Jan 10, 2013 23:21
В недавнем посте, поздравляющем с рождеством были такие строки: " Мы уже уяснили прежде, что дух есть личность собрания, и зачатие Духом Святым нам уже не кажется странным и особенно даже сказочным, потому, что собрание откликнулось на «вы - боги», и вышло на встречу с Богом. Мы, конечно, не какие-то там язычники, чтобы объявить Марию Богом - нет. Боги это все вместе. От Адама и до Рождества".
Не думал что очевидная ошибка в переводе может послужить основой концепции - тем не менее это именно так. Речь идет о ошибке в переводе Пс. (82(81): 6): «Я сказал: вы - боги, и сыны Всевышнего - все вы» (перевод синодальный).А начало этой ошибки в евангелии от Иоанна.
Иоанна 10
"34 Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
35 Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, -
36 Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?"
Сразу возникает вопрос, если Иисус хотел оправдать то что он называется сыном Божьим, то почему он не сослался на вторую часть этого псалма, говорящего явно «сыны Всевышнего - все вы»?
Да и как мог Бог назвать людей богами?! Бог один.
Слово элохим, переведенное здесь как "боги" имеет много значений: Бог, ангелы, судьи, идолы, описание большого и сильного (Быт 30:8).
Слово элоим употребляется в значении "судьи" в следующих местах - Исх. 21:6, 22:8,9,28; Пс. 81(82):1.
В значении ангелы это слово употребляеться в Пс 95:3; 96:4; 97:7; 97:9; 135:5; Пара 1 16:25
Как описание большого, сильного это слово употребляется в Быт 30:8 "И сказала Рахэйль: борьбою сильною (элохим) боролась я с сестрою моею, и превозмогла. И нарекла ему имя Нафтали"
Как и в любом другом языке, разные слова могут быть использованы для обозначения разных аспектов одного явления, или из стилистических соображений.
А теперь к Пс 81(82). Мы видим что перевод "элохим" как боги приводит к полителизму в духе языческих божков. А правильный перевод этого стиха: «Сказал я: ангелы вы и "сыновья Всевышнего все вы».
(1) Псалом Асафа. Б-г стоит (присутствует) в общине Б-жьей, среди судей (элохим) судит Он. (2) Доколе судить будете неправедно и оказывать предпочтение нечестивым? Сэла! (3) Судите бедного и сироту, угнетенного и нищего судите праведно. (4) Выручайте бедного и нищего, от руки нечестивых спасайте. (5) Не знают и не понимают, во тьме ходят, шатаются все основания земли. (6) Сказал я: ангелы (элохим) вы и "сыновья Всевышнего все вы. (7) Однако, как человек, умрете и, как любой сановник, упадете. (8) Встань, Б-же, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
И смысл этого стиха хорошо объясняет Радак: Элогим («Всесильный») - этим именем называются в Танахе судьи, когда они судят по истине. Этим же именем называются ангелы, выполняющие миссию Создателя в управлении вселенной. Когда я дал вам заповеди судить справедливо, сказал я, что для них вы будете как ангелы, и будете именоваться сыновьями Всевышнего, однако вы действуете, как обыкновенные смертные: ваши души умрут вместе с телом. Вы падете, как один из князей, мирских владык, которые судят и управляют людьми горделиво, уважают богатство и презирают бедных.
Собственно христианский перевод «вы боги» не согласуеться с остальными стихами этого псалма. И напомним еще что по этому переводу те, кого Всевышний назвал богами, умрут и падут