(no subject)

Mar 10, 2010 12:09

Иоаан 4^25
Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все. (синодальный)
Говорит Ему женщина: знаю, что Мессия грядет, называемый Христос (Касиан)
Я знаю, что должен прийти Мессия (то есть Помазанник), - говорит Ему женщина (радостная весть)

The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ (Короля Яакова)

и т.д.

Это не могло быит сказанно ни на иврите ни на арамейском, потому что машиах и означает помазанник в переводе на греческий христос - с маленькой буквы

перевод этой фразы на иврит бессмысленен придет машиах, который машиах
в евангелиях на иврит эту фразу перевели так
וַתֹּאמֶר אֵלָיו הָאִשָּׁה יָדַעְתִּי כִּי־יָבֹא הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר יִקָּרֵא לוֹ כְּרִיסְטוֹס הוּא יָבוֹא וְיַגִּיד לָנוּ אֶת־כֹּל׃

придет машиах, который назоветься христом.

:)))

а как в греческом тексте?
Previous post Next post
Up