I've been really tired (and busy!)because of my job(s)/ school and field trips this week,
so no comments on the chapter, as of now. Having two jobs is tiring (even if you're "just" teaching.) I can't help but love my students, though. I got cherries(!!!!!) from one of them on Wednesday. If you don't live in Japan, you probably don't know what that means to me. Cherries cost like 400 to(I'm too scared to write that down) Yen for 100 or 200 grams, so I felt like they were giving me gold, or something!! I hadn't eaten cherries for...*thinks* 9...10(?) months so you can't imagine how good they were *_*. Damn, you Japan for your high grocery prices, but much love to my students for giving me food *_*!!!!
Anyway. I have to go grocery shopping(;_;) now, so
.
Holic ch. 109 translation
p.1
Yuuko(Yuu): "If there's one thing summer can't be without it's THIS."
((see notes
p.2-3
----
(smexy image of Watanuki with property of Doumeki Shizuka written on his forehead*cough*, "the EYE", I mean.)
p.4
Watanuki(Wata): *huff* "If you wanna play in the water so much why don't you just go to the swimming pool?!"
MaruMoro: "Yay! A man-powered shower <3!!"
Yuu: "Summer's early this year. June's over already and the sky looks like the worst we're in for is a drizzle."
p.5
Mokona(Moko): "Here! Take that!"
Wata: "Stop that!"
Wata: *fugyuu*
((intranslatable cute sounds :D
Nekomusume(=Cat girl--->cat): *funyaaaaaahhh*
p.6
Yuu: "My, who do we have here! You must be Nekomusume."
Moko: "You okay?"
Cat: "It's HOOOOOOT!!!"
Wata: "This seems to happen to me quite a lot."
Moko: *sings* "A life of getting stepped on!"
Moro: "She's hot! Poor thing!"
Maru: "Water! Water!"
Cat: *fumyaaaaaaaaaaaaaa!!!*
Wata: "....."
Yuu: "Maru, Moro, don't you know you shouldn't do that? Cat's don't like to play with water!"
MaruMoro: "Whoops...."
p.7
Wata: "My life seems to be...a constant repetition of stuff like this..."
Moko: *sings* "A life of getting involved in other people's issues!"
Moko: *sings* "Life has lots of stuff in store! ....lots of bad stuff, too!"
Wata: "Will you stop that?!"
Cat: "*funyu?*"
((see above
Yuu: "Put this on."
p.8
Cat: "Feels cool!!"
Yuu: "I got that as payment for my work, a long time ago. It will lower your body temperature if you put it on."
Yuu: "Do you want it?"
Cat: "I do!!"
Yuu: "Fine, but you'll have to pay a price for it, of course."
Cat: "So it's just like the rumours say."
Wata: "So Yuuko-san's reputation for being greedy reaches that far?!"
p.9
Yuu: "Who are you calling greedy?!"
Wata: "Gyaaaaaah!!"
Moko: "She'll turn you into stone if you look into her eyes!!"
Yuu: "Nekomusume is a "jouhouya"."
(( jouhouya = information broker, the same profession appears in Tsubasa at some point, if I remember correctly.
Wata: "I see."
p.10
Yuu: "Cat can walk the city freely so it's only natural they [know lots of different things/] know a lot more then people."
Wata: "She really is like a cat."
Yuu: "I'm telling you...she is a cat."
Cat: "What's the price?"
Yuu: "I want water from a [certain] well. Water that has been there for a long time and that hasn't been mixed with tap water yet."
(( I think she means "not mixed with water that has gone through filtering processes or pipes".
p.11
Yuu: "I'm sure you know what I'm talking about."
Cat: "I do. Do you mind if it's not clean?"
p.12
Yuu: "Not at all."
Cat: "Well, then"
Cat/Yuu: "We'll leave it to you!"
Moko: *sings* "A life of running errands!"
Wata: "Just like I expected!!"
p.13
Wata: "Really. Doesn't Yuuko-san's place have a well, too? I don't see why we have to go to another place to get water!"
Cat: "It's here."
Wata: "That house [over there]?"
Cat: "Yup."
Wata: "So the well's behind that wall?"
Cat: "yeah."
Wata: "Then please go and fill this with.."
p.14
Cat: "The only thing I was asked to do is to show you the way."
Wata: "Ahhhhhhhhhhhhhh!! How come almost all of the people around me are like that?!"
Wata: "People call this 'breaking and entering'! If we get caught we'll be criminals!!"
p.15
---
p.16
Wata: %Gyaaaaaaaaaah!! Dididididididi did she see us?!%
Wata: %.....huh....?%
p.17
Wata: %So she didn't see us?%
Cat: "Don't you wanna get the water?"
Wata: "Oh, sure."
p.18
---
p.19
Wata: %....I can feel a chill. Well, the sun will go down soon. I should better get the water quick and go back.%
p.20
---
------------------------------
notes:
p.1
「夏はやっぱりこれよね。」
You can't imagine how horribly difficult to translate this sentence is!!! And Japanese people
use these kind of grammatical forms all the time -_-! I ended up translating it rather loosely, but I think you get the idea...