Открыл тут на днях у чертенка Student's Book к инглишу за 8 класс - и увидел забавную очепятку. А может, и не очепятку вовсе, а опять новое веяние какое... В общем, судите сами. Фотку страницы учебника привожу как есть.
Ни разу не видел толкового словаря, который назывался не толковым, а "англо-английским" или "русско-русским". Судя по всему, в последних случаях речь может идти скорее о бестолковых одноязычных словарях.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment