Завжди трафляють власні назви власних назв. Місцевість має називатись так як її називають місцеві. Іспанош. Холанд. Дойчланд. Сєвастополь в кінці кінців.
А то потім в межах глобалізованого суспільства виникає всяка х-ня типу кількорх різних назв власного міста з купою пов'язаних незручностей. Нема ніяких Львовів, Лвувов, Лембергів і Леополісів. Є Львів. Так само і Еспания має зникнути.
Чому мене весь час перепитують "хто такі мадяри"? До речі, чехи он перекладають власні назви: Нізоземі (Голяндія), а поляки, ті взагалі макаронєґів влохами називають. Головне, щоб самим було зрозуміло))
Comments 29
чи в проекті правопису тому славному?
бо це колись так, здається, вживалось
як і Гамерика там і таке інше
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А то потім в межах глобалізованого суспільства виникає всяка х-ня типу кількорх різних назв власного міста з купою пов'язаних незручностей. Нема ніяких Львовів, Лвувов, Лембергів і Леополісів. Є Львів. Так само і Еспания має зникнути.
Reply
Reply
"Місцевість має називатись так як її називають місцеві."
але ця ідея мені подо) підтримую)
Німеччина - це звісно етимологічно цікаво, но абідна)
Reply
До речі, чехи он перекладають власні назви: Нізоземі (Голяндія), а поляки, ті взагалі макаронєґів влохами називають. Головне, щоб самим було зрозуміло))
Reply
Leave a comment