«Хижина дяди Тома», Гарриет Бичер-Стоу

Sep 09, 2018 23:50



Право же, милейшие люди эти Шелби: добрые, честные, заботливые! Временами так даже слишком, пожалуй. Ну, подумаешь, из-за проигрыша на бирже главе семейства придётся продать кого-то из рабов: рядовая ж ситуация-то, зачем из неё трагическое событие делать? Выбрали парочку невольников, передали за приличные деньги работорговцу - весьма, между прочим, гуманному, не то, что некоторые! - да и дело в шляпе. Вот, например, Том: уже не молодой, но ещё крепкий мужчина, при этом - добрый, честный и богобоязненный. Не зря же именно он заботился о хозяине ещё с тех пор, как тот был совсем юным. Или четырехлетний мальчишка Гарри: обаятельный музыкальный чертёнок, из такого вырастет красивый слуга в какой-нибудь приличный дом. Отличная же сделка, ну! Что вы говорите? Жаль разлучать Тома с семьей и отбирать ребенка у матери? Ай, глупости какие! Это ж рабы, какие там у них могут быть чувства?!

…Что, неприятно стало? А ведь это ни разу не фэнтези и даже не история времён какого-нибудь там Древнего Рима, но совсем недавнее по историческим меркам прошлое. И всего-то в 1852 году одна скромная дочь проповедника, жена богослова и мать семерых детей взяла и описала свою точку зрения на рабство в небольшом романе. Книга вышла, прямо скажем, ошеломляющей, особенно для современников. Её вообще нередко называют одной из причин Гражданской войны в США: это, возможно, и преувеличение, но всё же роман действительно стал одним из тех камней, лавина которых начала большое противостояние между южными и северными штатами. И да, рабовладельцы Юга были в бешенстве: правда - она же всегда глаза колет, а?

Читать дальше на сайте.

Лабиринт.ру

перевод: В.Вальдман                                                            
перевод: Н.Волжина

Озон.ру
перевод: В.Вальдман

ЛитРес.ру
перевод: В.Вальдман  

Бичер-Стоу, *классическая проза

Previous post Next post
Up