русская грамматика для сердитых

Aug 20, 2013 00:31

По улице (мимо моего тела, установленного, как положено моему телу, за столом уличного кафе) шли мужчина и женщина. Говорили по-литовски. Мужчина на кого-то ругался: "Они - pidaras ( Read more... )

какбыло, мимо иду, Вильнюс

Leave a comment

Comments 35

terpkaya_osen August 19 2013, 21:33:25 UTC
прелесть)

Reply


duenko August 19 2013, 21:42:11 UTC
Да, незакомплексованная женщина. )))))))))))))))))))))

Reply

chingizid August 19 2013, 21:49:07 UTC
что значит "незакомпексованная"? потому что от слова непечатного не визжит? так это просто признак психического здоровья.

Reply

scythean August 20 2013, 08:13:34 UTC
не просто от непечатного, а от нетолерантно задевающего всесильное LGBT-лобби

Reply

chingizid August 20 2013, 09:57:56 UTC
это ж откуда у меня в комментариях такое зомби охреневшее? что вы тут делаете, промытомозгое?
спасибо, впрочем, что проявились. бан незамедлительно. и брысь отсюда.

Reply


trainbow August 19 2013, 21:57:07 UTC
только она таки не совсем права. pidaras это множественное число, образованное от pidar. Но тут-то образующий и сел в лужу. Ибо правильно, в таком случае, pidor (падеж тут в латышском был бы звательный, а номинатив pidors) . И тогда в латышском множественное число было бы pidori. А вот как в литовском.. пойду табличку поищу...

Reply

chingizid August 19 2013, 22:08:45 UTC
вы очень близки к тому чтобы стать спасителем мира. но! настоящий педант сперва хватается за табличку, а уже потом за меч :)))

Reply


trainbow August 19 2013, 22:03:37 UTC
да... латышский отличается от литовского )))

Reply

chingizid August 19 2013, 22:07:57 UTC
а уж как латышский pidaras от литовского отличается :)))

Reply

trainbow August 20 2013, 16:49:04 UTC
As окончание женского рода множественного числа )))

Reply

chingizid August 20 2013, 16:52:14 UTC
по-литовски тоже, только в винительном падеже :)

(а в годы моей ранней юности, какие-то тетки ругали нетрадиционно одетых девочек "пидарасками", объясняя, что это такие девочки, которые трахаются с пидарасами. все очень сложно было!)

Reply


yohaha August 19 2013, 23:14:26 UTC
Хжорово. Вспомнилось, как смотрел какой-то литовский боевик (в двух частях) 90-х годов, там они по-русски матерятся через слово, и довольно понятно получается. Самое смешное, что в русском переводе мат выброшен, поэтому оригинал и перевод как бы дополняли друг друга

Reply

chingizid August 19 2013, 23:21:43 UTC
у меня часто такая же опечатка выходит - хжорово :)

Reply


Leave a comment

Up