Переводы

Mar 16, 2011 19:08

В очередной раз убедился в том, что самые сложные переводы, это не переводы технических текстов и не переводы юридических документов, все это делается довольно просто и без напряга. Но вот простые представления компаний, где нету вообще ни одного технического термина или просто сложной лексики, зато текст насыщен девизами, лозунгами, концепциями, принципами и проч. и проч. - это просто хана моему мозгу. Три часа перевода, а ощущения хуже, чем после 2х недельного перевода юридической документации и голова раскалывается, и выкурено больше пачки сигарет. Посему надо отвлечься, благо работа сделана, и пойти погонять в пинг понг. Завтра будет другой перевод, к счастью, компания Haier составляет тексты более вдумчиво и головной боли не предвидется.
Previous post
Up
[]