С благодарностью -- о встрече в Кенте

Sep 15, 2011 21:47


Дорогие друзья!
Спасибо вам от всего сердца за теплую поддержку, которую вы оказали вчера первой русской Story Time в Кенте!  Я даже не ожидала, что столько семей приедут поддержать -- из Обурна, Рентона, Бьюриена, Лэйк Тэппс и даже  Растона (Такомы), всё неблизкий свет! Очень рада была повидать всех вас -- моих больших и маленьких верных слушателей! Очень приятно было встретиться с новыми людьми! В такие дни, какой был вчера, как-то  особенно радостно жить, и все сомнения (которые мне не чужды -- все мы люди!) куда-то уходят, и хочется горы  свернуть...

Когда почти 10 лет назад я ехала в Штаты в поисках новой жизни, наверное, как многие из вас, волновалась --  неизвестность страшит, пусть это и приключения, которых ждешь с нетерпением! Как-то оно всё будет, как  сложится? Много лет, потраченных на образование там, в России, казались теперь пустой тратой времени --  миру, казалось, нужны доктора, программисты, работники банка, а кому в прагматичной, преуспевающей  Америке понадобится какой-то там филолог со знанием русского (даже не английского!) языка? Кем быть?  Медсестрой, фармацевтом, страховым агентом? Взять и кардинально переучиться, не только перечеркнув годы учебы и накопленный рабочий опыт, но и скрутив все свое нутро в трубочку, вывернуть себя наизнанку, научиться  любить то, что не любо, не "моё", -- и забыть то, от чего всегда душа пела?.. Не знаю, как это было у вас, а у меня  просто кипело внутри несколько лет...

Прошли годы. Любовь к языку, к той части русской культуры, которая выражается в языке, -- не угасла. Желание  делиться огоньком этого дара не только не пропало, а разгоралось все жарче и жарче внутри. Я поняла, что  если тебе внутри это важно -- то оно обязательно найдет воплощение в действительности, каким бы чуднЫм,  безумным и непрактичным твое желание ни было...

Я даже не подозревала когда-то, что есть такая работа -- сказочника. Сказочниками были далекие классики на  книжной полке: вот Андерсен -- это сказочник, и Линдгрен -- это сказочница, и Пушкин, и Туве Янссон, и те  безымянные скоморохи, русские менестрели, которые донесли до наших дней всю прелесть народного русского  языка и народного юмора. Кто знал бы о "Репке", если б не они, рассказывающие ее на веселых,  шумных русских ярмарках еще в XII веке? А мы и сейчас, почти тысячу (!) лет спустя, рассказываем эту сказку  своим детям, и не только на родном русском языке -- сколько американских детских писателей вдохновились этой фольклорной историей, и на многих других языках мира эта древняя сказка живет, и японские дети учатся  рассказывать ее так же, как наши дети, в детском саду (и мы с вами даже были очевидцами, когда японская сказочница Каори побывала в гостях у Русского клуба!).

Каким был бы мир без этих именитых сказочников и безымянных менестрелей? Хорошо, что мы этого никогда  уже не узнаем. Хорошо, что живое слово из уст обыкновенного живого человека -- современного сказочника,  менестреля -- так же ценится в мире, заполоненном информацией из телевизоров, компьютеров, айфонов... Как  же просто хорошо на душе от того, что при своих занятых жизнях вы приходите в библиотеку, тратя на дорогу  зачастую больше времени (не говоря уже о ваших силах, о ценах на бензин и пр.), чем идет там сама наша  программа, где слышна русская сказка и где Русское Слово вознесено на достойный ему пьедестал любви.

Спасибо вам за всё, мои дорогие. Желаю всем нам еще много лет собираться вместе во имя любви к своему  языку.

Искренне Ваша Наташа

русская культура в Сиэтле, russian story time, kcls, русский язык в США, рефлексия

Previous post Next post
Up