Раздача: Kolmen pennin [пропуск] L'[пропуск] de quat'sous Üç kuruşluk [пропуск]
Перед вами заголовки статей про НЕЁ в финской, французской и турецкой Википедиях. Мы не просим назвать ЕЁ. Заполните любой из пропусков. Ответ: Opera. Зачёт: Опера. Комментарий: ОНА - "Трёхгрошовая опера". В финском можно различить пенни [pennin], во французском - четыре [quat] и су [sous], в турецком - три [üç] и грош [kuruş]. Источники: 1. http://fi.wikipedia.org/wiki/Kolmen_pennin_ooppera 2. http://fr.wikipedia.org/wiki/L'Opéra_de_quat'sous 3. http://tr.wikipedia.org/wiki/Üç_kuruşluk_opera Автор: Тимур Барский (Тель-Авив, Израиль).
Комментарий прекрасен. Почему pennin должно проассоциироваться именно с "пенни"? Почему французское ЧЕТЫРЕ должно навести на ТРЁХгрошовую оперу? Является ли знание турецкого языка нормальным в среде современных знатоков? Задание для филологического лицея.
Возможно, зря написал кавычки выше. "Куруш" не переводится как "монета", куруш - это собсно и есть турецкая монета: 1 турецкая лира = 100 курушей. Знание о существовании такой монеты, имхо, к редким не относится.
Имхо, относится к редким. Совсем к редким относится знание, что слово "курушлук" должно быть прочитано именно так и означает множественное число мелких монет.
А что непонятно? Созвучие слов не может быть основанием для толкования слов другого языка. "Уч курушлук", например, гороздо больше похоже на "Оч хорошо", чем на "три гроша".
Из источников хорошо видно, что вопрос содержит фактическую ошибку. Правильно заполнить пропуск в финском названии нужно словом "ooppera", а не контрольным ответом. Редакторская халтура.
Kolmen pennin [пропуск]
L'[пропуск] de quat'sous
Üç kuruşluk [пропуск]
Перед вами заголовки статей про НЕЁ в финской, французской и турецкой Википедиях. Мы не просим назвать ЕЁ. Заполните любой из пропусков.
Ответ: Opera.
Зачёт: Опера.
Комментарий: ОНА - "Трёхгрошовая опера". В финском можно различить пенни [pennin], во французском - четыре [quat] и су [sous], в турецком - три [üç] и грош [kuruş].
Источники: 1. http://fi.wikipedia.org/wiki/Kolmen_pennin_ooppera
2. http://fr.wikipedia.org/wiki/L'Opéra_de_quat'sous
3. http://tr.wikipedia.org/wiki/Üç_kuruşluk_opera
Автор: Тимур Барский (Тель-Авив, Израиль).
Reply
Reply
Задание для филологического лицея.
Reply
Хотя все равно не взяли - да и фиг с ним.
Reply
"Три" вычленяется, "куруш" - монета.
Reply
Reply
"Куруш" не переводится как "монета", куруш - это собсно и есть турецкая монета: 1 турецкая лира = 100 курушей. Знание о существовании такой монеты, имхо, к редким не относится.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment