Внимание, в вопросе есть замены! В одном из эпизодов сериала "Части тела" сотрудница клиники, жалуясь, что её не слушают, говорит: "Я просто малиновый звон в малиновом берете". Что мы заменили на малиновый звон и малиновый берет? Ответ: белый шум, белый халат Источник: Nip Tuck s05e02 (Перевод канала СТС) Автор: Евгений Манусов (Холон, Израиль).
Во многих скандинавских сагах рассказывается о некоем Вальдамарссоне, чьи дочери стали супругами датских, норвежских и английских конунгов. А какое у него было прозвище? Ответ: Мудрый. Зачет: Скупой Комментарий: Ярицлейв Вальдамарссон - это никто иной, как Ярослав Владимирович Мудрый, выдавший своих дочерей за многих европейских правителей. Источник: Т.Н.Джаксон. "О скандинавских браках Ярослава Мудрого и его потомков". Автор: Павел Арещенко (Тель-Авив, Израиль)
Прослушайте цитату из известного произведения. "А все-таки, дети мои, ей в ее <слово пропушено> гораздо лучше, чем нам в нашей. Ну, последний крест - и пойдем домой!" Эти слова посвящались одной из героинь книги. Мы не спрашиваем, какое слово мы пропустили. Назовите автора этой книги. Ответ: Куприн Комментарий: Полностью цитата звучит так: «А все-таки, дети мои, ей в ее яме гораздо лучше, чем нам в нашей. Ну, последний крест - и пойдем домой!» Эта цитата взята нами из произведения Куприна «Яма». Источник: А.Куприн. "Яма". ЛИ. Автор: Павел Арещенко (Тель-Авив, Израиль).
Comments 107
В одном из эпизодов сериала "Части тела" сотрудница клиники, жалуясь, что её не слушают, говорит: "Я просто малиновый звон в малиновом берете". Что мы заменили на малиновый звон и малиновый берет?
Ответ: белый шум, белый халат
Источник: Nip Tuck s05e02 (Перевод канала СТС)
Автор: Евгений Манусов (Холон, Израиль).
Reply
Reply
Reply
Reply
Ответ: Послушные дети
Зачет: Синонимичные ответы
Источники: http://ru.wikipedia.org/wiki/Возвращение_блудного_сына_(Рембрандт)
http://family.booknik.ru/parents/adults/?id=29236
Автор: Лев Шмулевич (Ришон-ле-Цион, Израиль).
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Ответ: Мудрый.
Зачет: Скупой
Комментарий: Ярицлейв Вальдамарссон - это никто иной, как Ярослав Владимирович Мудрый, выдавший своих дочерей за многих европейских правителей.
Источник: Т.Н.Джаксон. "О скандинавских браках Ярослава Мудрого и его потомков".
Автор: Павел Арещенко (Тель-Авив, Израиль)
Reply
Школьная викторина, 7-й класс.
Reply
"А все-таки, дети мои, ей в ее <слово пропушено> гораздо лучше, чем нам в нашей. Ну, последний крест - и пойдем домой!" Эти слова посвящались одной из героинь книги. Мы не спрашиваем, какое слово мы пропустили. Назовите автора этой книги.
Ответ: Куприн
Комментарий: Полностью цитата звучит так: «А все-таки, дети мои, ей в ее яме гораздо лучше, чем нам в нашей. Ну, последний крест - и пойдем домой!»
Эта цитата взята нами из произведения Куприна «Яма».
Источник: А.Куприн. "Яма". ЛИ.
Автор: Павел Арещенко (Тель-Авив, Израиль).
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment