В одном опубликованном в Интернете произведении автор употребляет известное пользователям всемирной сети словосочетание. При этом он тут же оговаривается, что в данном случае это выражение не означает то, что обычно, а представляет собой аналогию с более ранним похожим выражением, означающим человека, оторванного от реального мира. Это же более раннее выражение в буквальном смысле означает животное, которое не может прожить без тех же предметов, что и такой человек. Но мы просим вас назвать не это раннее словосочетание, а то, которое упомянуто в начале вопроса.
Ответ. "Сетевой червь".
Зачет. По слову "червь" и упоминанию компьютеров/интернета в любом виде.
Комментарий. " И тут я подумал, что Самохин, как настоящий сетевой червь - не в том смысле, что вирус, а в том смысле, как раньше был книжный червь - может мне помочь".
"Сетевой червь" выражение конечно вполне существующее, но пользователям всемирной сети (и даже русскоязычным) в основном знакомо слово worm. "Книжный червь", ИМХО (да, я не смог найти в сети определения), означает всё-таки не "человека оторванного от мира", а библиофила, знатока и любителя книг. Множества пересекающиеся, но не совпадающие. Короче - очень не понравилось. Закономерный гроб.
Там же в критерии зачета прописано - по слову "червь" и любому упоминанию компьютерной техники. Кстати, этот вопрос взяла половина тестеров - Эдик Порпер и команда Белкина.
Ответ. "Сетевой червь".
Зачет. По слову "червь" и упоминанию компьютеров/интернета в любом виде.
Комментарий. " И тут я подумал, что Самохин, как настоящий сетевой червь - не в том смысле, что вирус, а в том смысле, как раньше был книжный червь - может мне помочь".
Источник. http://forum.gor-net.ru/index.php?showtopic=80121&st=0
Автор. Леня Папков
Reply
"Книжный червь", ИМХО (да, я не смог найти в сети определения), означает всё-таки не "человека оторванного от мира", а библиофила, знатока и любителя книг. Множества пересекающиеся, но не совпадающие.
Короче - очень не понравилось. Закономерный гроб.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment