Попробуйте сначала ответить на вопрос. Потом посмотреть апелляцию и разобрать ее для себя. Потом сравнить свое мнение с решением АЖ и ответить на финальный опрос
( Read more... )
На картине изображена как полынья, так и ловушка для птиц. Между ними проводятся параллели, они символизируют одно и то же. Поэтому засчитывать надо и то, и другое.
"Назовите символ опасности, изображенный на пейзаже Брейгеля, на котором голландцы развлекаются?"
Если да, то почему эта трактовка не хуже с точки зрения ЧГК авторской "Назовите символ опасности, который угрожает изображенным на этой картине _людям_?".
По-моему, слово "символ" и его производные всегда очень резко расширяют трактовку чего бы то ни было. Более того, мне кажется, что как раз ловушка для птиц больше подходит в качестве символа, так как символ подразумевает аллегорию и перенос значений, в то время как полынья не является символом опасности для людей, она и есть опасность.
Ловушка символизирует опасность для птиц. Полынья - для людей. Я понимаю твое понимание, но не считаешь ли ты, что это слишком широкое толкование слова "символ" конкретно в этом вопросе и контексте?
Есть еще одно такое же слово - "упоминается". Его по идее тоже можно натягивать очень широко, вплоть до отсутствия прямого упоминания и наличия лишь жирного (или не очень) намека на что-то. Между строк же упоминается, чего бы и нет. Использование обоих слов нужно где-то ограничивать. И пока я вижу основную суть проблемы в том, что АЖ не готово так широко трактовать слово "символизирует", а апеллянты - готовы. И это правда повод сомневаться в компетентности?
Трактовка слова "символ" изобретена не апеллянтами, ее можно нагуглить в различных источниках. И эта трактовка очень широкая, гораздо шире, чем представляло (и представляет) себе АЖ.
Просто оставлю это здесь: "В Кодексе ЧГК сказано, что вопросы составляются на естественном языке. Чувство естественного языка не позволяет допустить подобную трактовку конструкции "процесс традиционно начинается" как "обычай, согласно традиционному мнению, берет начало". Слишком велика смысловая натяжка".
Если вы хотели сказать что-то конкретно, лучше бы это было сделать конкретно. Но про естественный язык очень к месту напомнили. Что ближе для рассказа на естественном языке - когда в тексте следующее предложение связано с предыдущим или оторвано от него?
К сожалению, вопрос ЧГК не всегда является рассказом, в каждом предложении которого речь идёт об одном и том же. Конечно, предложения вопроса предпочтительнее трактовать в системе. Но это не значит, что всегда надо отождествлять субъекты в этих предложениях, если они при этом обозначены разными понятиями. "Санта-Мария первой достигла Америки. На корабле ОН исследовал фауну галапагосских островов. Назовите ЕГО". Иногда эти понятия тождественны, иногда нет - игроки об этом могут догадываться.
В любом случае, проблема в изложенной ситуации связана не с фактами, а с трактовкой одного слова - "символизирует" и его смысловым значением - "напрямую угрожает жизни голландцам на картине", "напрямую угрожает жизни любым людям, человечеству вне зависимости от ситуации", "напрямую не угрожает конкретным голландцам или человечеству, но исходя из своего назначения, напоминает о возможной опасности с похожим эффектом". Я выбрал третью трактову, аж - первую.
Тем не менее, если вопрос позволяет "нормальную" трактовку, когда предложения друг с другом связаны и рассказывают об одном и том же разными словами, то любая другая будет хуже. Не согласен?
В этом случае я буду отождествлять картины, но, увы, не буду достоверно отождествлять "голландцев" и "людей (человечество)", и грань тут слишком тонка. В конечном итоге, я обычно ставлю указательные местоимения, которые не портят восприятие вопроса. "На этой картине...." "тех людей...".
Reply
Reply
Reply
"Назовите символ опасности, изображенный на пейзаже Брейгеля, на котором голландцы развлекаются?"
Если да, то почему эта трактовка не хуже с точки зрения ЧГК авторской "Назовите символ опасности, который угрожает изображенным на этой картине _людям_?".
Reply
Reply
Reply
Reply
Полынья - для людей.
Я понимаю твое понимание, но не считаешь ли ты, что это слишком широкое толкование слова "символ" конкретно в этом вопросе и контексте?
Есть еще одно такое же слово - "упоминается". Его по идее тоже можно натягивать очень широко, вплоть до отсутствия прямого упоминания и наличия лишь жирного (или не очень) намека на что-то. Между строк же упоминается, чего бы и нет.
Использование обоих слов нужно где-то ограничивать.
И пока я вижу основную суть проблемы в том, что АЖ не готово так широко трактовать слово "символизирует", а апеллянты - готовы. И это правда повод сомневаться в компетентности?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Но про естественный язык очень к месту напомнили. Что ближе для рассказа на естественном языке - когда в тексте следующее предложение связано с предыдущим или оторвано от него?
Reply
В любом случае, проблема в изложенной ситуации связана не с фактами, а с трактовкой одного слова - "символизирует" и его смысловым значением - "напрямую угрожает жизни голландцам на картине", "напрямую угрожает жизни любым людям, человечеству вне зависимости от ситуации", "напрямую не угрожает конкретным голландцам или человечеству, но исходя из своего назначения, напоминает о возможной опасности с похожим эффектом". Я выбрал третью трактову, аж - первую.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment