Впервые увидел в фейсбуке у
kirrr, и с тех пор не могу забыть.
A Leich
aum Otagrenga Friedhof
is so schee
de Fogaln singn
und de Kastanien blian
de Witwe wand
de Feterana schbün
es riacht noch Weirauch
und da Pfora ret
na wieakli woa
nix schenas ken i ned
(
перевод на немецкий )
Comments 11
nichts besseres ich brauche
?
Reply
Reply
На похоронах вряд ли играют ветераны
Им это не очень приятно.
Может быть, просто старинный духовой оркестр имеется в виду?
Или это название похоронного гимна?
Reply
Reply
Reply
Чтобы перевести этот schbün правильно, который ведь может быть не обязательно как speieln, то надо бы посмотреть последовательность событий.
Всё остальные действия могут происходить параллельно.
А то ведь если предположить, что spielen и последовательно, то получается, что вначале плачет вдова, потом играет музыка, а потом только дымовуха и речь пастора?
Как-то кажется, что если да, то наоборот ведь.
Reply
Reply
Я правда фантазирую - может играют не только на инструментах, а ещё и роли преданных друзей.
Потому как ведь если это spüren - и если по-немецки- чувствовать, сентиментальничать.
Reply
Leave a comment