Esphyr Slobodkina “Circus Caps for Sale”

Apr 16, 2009 12:50

Эсфирь Слободкина (1908-2002) родилась в Сибири, во время революции эмигрировала из России с семьей в Харбин, училась сначала в Китае, а потом в США, куда она переехала в 1929 году. В Америке она встретила своего будущего мужа Илью Болотовского, вместе с которым среди прочих нью-йоркских художников создавала в 1936 году дожившее до XXI века творческое сообщество American Abstract Artists. Перед самой смертью, в 91-летнем возрасте, Слободкина учредила Slobodkina Foundation - на сайте фонда можно найти картинки из книг художницы.
Третья книга художницы в этом журнале - ранее были “Sleepy ABC” и “The Wonderful Feast”.

Ранним утром уличный торговец Пеццо встал и надел на себя носки, белую рубашку, чёрно-белые брюки и красивые жёлтые ботинки. Затем он надел куртку, счастливую кепку, взял свои товары и вышел на улицу. По улице он шёл так быстро, как мог, но всё-таки не так быстро, чтобы утерять свои шляпы. Потому что, знаете ли, он продавал шляпы, и таскал их не в связке за спиной, а нёс их все, надетые одна на другую, на своей собственной голове. В самом низу у него была своя клетчатая чёрно-белая шапка, затем стопка серых шляп, потом - коричневых, потом - голубых, и на самом верху была стопка красных шляп.

Когда он вышел в город, он стал призывно кричать - Шапки! Шапки на продажу, по 50 центов за шляпу! - Но город был непривычно пуст - дети не бегали вокруг, женщины не выглядывали из окон. Подойдя к городской площади, он услышал шум и звуки музыки. - Конечно! - подумал он, - должно быть, это ярмарка графства! - И так и было. Крутилось колесо обозрения, вертелись карусели. А в самом центре ярмарки был большой цирковой тент.

Торговец начал было кричать - Шапки на продажу! - но тут раздался громкий - Бум! - большого барабана, и начался цирковой парад. - Он звучит чего-то погромче, чем я, - подумал торговец, - надо подождать, пока барабанщик пройдёт! - Но за барабаном со своим - Ум-па-па! Ум-па-па! - шла огромная труба. - И эта - громче меня, надо её тоже пропустить, - думал тогровец. Но следующим из-за угла вышел целый цирковой оркестр. Торговец смотрел на цирковых наездников, на ужасных тигров и львов, на обезьян, на дрессированных тюленей и танцующих собачек. Мимо него прошли четыре зебры, три жирафа, два верблюда и один слон.

Торговец думал, что парад был замечательный, но только до тех пор, пока не встретил Джумбо. Джумбо был цирковым слоном, который иногда протягивал свой хобот в толпу, чтобы получить от ребят немножко орешков, а иногда забавлялся тем, что срывал шляпу с незнакомца, примеривал её своему наезднику, а потом надевал её на голову кому-нибудь в толпе. И, конечно, Джумбо не смог удержаться, когда увидел торговца с его шляпами. И через секунду там были очень удивлённый слон, восхищённая толпа и очень огорчённый торговец - потому что шляпы с его головы разлетелись во все стороны. Когда циркачи увидели это, они подумали, что их хозяин добавил в представление новый трюк, и стали хватать эти шляпы. Клоуны кривлялись в коричневых шляпах, акробаты кувыркались в серых, а жонглёры жонглировали голубыми и красными. Толпа была восхищена, а торговец кричал - Верните мои шляпы! - но его никто не слышал. Наконец, торговец сдался и печально присел на скамейку под деревом.

Когда парад закончился, циркачи пришли к своему хозяину и стали хвалить его за прекрасный новый трюк. - Спасибо, конечно, друзья мои, - ответил тот, - но я к этому никакого отношения не имею. - А кто же тогда? - циркачи стали спрашивать друг друга. - Джумбо, - сказал Джо, наездник слона. Он рассказал про маленького торговца и попытался показать, как тот нёс свои шляпы. Однако когда Джо стал надевать коричневые шляпы на себя, они стали падать с его головы. Все стали пытаться удержать шляпы на своей голове. Один клоун дошёл было до голубых шляп, а один жонглёр - даже до красных, но всё равно шляпы слетали с их голов. - Хм, - сказал хозяин цирка, - наверное, этот трюк не так прост, как казалось сначала. А если этот трюк трудный, не должен ли он быть цирковым? - Да, да! - закричали циркачи, и хозяин послал двух больших циркачей искать маленького торговца.

И это оказалось не так трудно, потому что торговец всё ещё грустил на скамейке. - Пошли побыстрей, - сказали амбалы-циркачи, - большой босс ждёт тебя! - И они пошли. - Здорóво, - сказал хозяин, - говорят, что ты можешь нести все эти шляпы одна на другой на своей голове и так, чтобы ни одна не падала? - Да, - ответил торговец и показал, как он это делает. - Браво! - вскричал хозяин, и все циркачи вторили ему. - Не хотел бы ты выступать в цирке? - Но... но я всего лишь торговец... - бормотал Пеццо. - Однако если вы хотите... - Конечно, мы хотим! - оборвал его хозяин.

И представление в этот вечер было поистине великолепным. Там были наездницы на лошадях и наездники на слонах. Там были дрессированные тигры и львы, танцующие собачки и говорящие тюлени. Там были канатоходцы и жонглёры, акробаты и клоуны. И, конечно, там был и торговец. И как раз он со своими шляпами понравился зрителям больше всего. Торговец ходил по арене и кричал - Шапки! Шапки на продажу, по 50 центов за шляпу! - и продал зрителям все свои шляпы. Все хотели купить его собственную чёрно-белую шапочку. Но торговец не стал её продавать - Она счастливая, - говорил он, - и, кроме того, она так подходит к моим чёрно-белым брюкам!





















































































книга6

Previous post Next post
Up