О внешнем виде

Nov 17, 2008 12:11

Существуют литературные герои, которые настолько узнаваемы на картинках своим внешним видом, что достаточно прям одного силуэта, чтобы моментально понять, о ком идёт речь. Например, Буратино какой-нибудь или Дон-Кихот. Кстати, почему в русской традиции сложилось называть одного раздельно, Дон Жуаном (или даже, как у Пушкина, вообще строго - Дон Гуаном), а другого через дефис Дон-Кихотом, я не знаю, но совсем не о том сейчас разговор.

Есть всемирно известный литературный персонаж, тоже прекрасно всем знакомый своим обликом, и более того - детали его облика теперь находятся в крепкой ассоциации с другими, последующими людьми такого же склада характера и занятий. Однако ирония судьбы в том, что ни в одном из многочисленных и популярных произведений, в которых этот персонаж появляется, никогда не упоминаются две самые характерные детали, определяющие его облик. Мы теперь представляем этого человека по иллюстрациям из книг и киноролям, а не по текстам книг. Речь, как вы давно уже догадались, идёт о Шерлоке Холмсе.




Посмотрите на эту картинку - кто на ней изображён? Кто эти два джентельмена, разгуливающие по Лондону в смешных котелках и ощутимо портящие здоровье своих лёгких смертельным для лошадей ядом никотина? Да кто угодно - от героев Диккенса до героев Вудхауза. А наденьте на одного из них вместо цилиндра охотничью шляпу и вместо прямой трубки суньте в рот изогнутую. Кто теперь получился?




Ни в одном произведении Конан Дойла не сказано, что у Шерлока Холмса была изогнутая трубка и что он носил такую шапочку, да. Это я узнал, читая про собаку Баскервилей в книжке серии “The Whole Story” издательства “Viking”. Замечательная серия - на широких полях книг в рисунках и фотографиях прежних лет размещены примечания к тексту, разъясняющие читателю происходящее. Например, останавливается сэр Генри в такой-то гостинице - приводится старая фотография отеля и уточняется, что он шикарным никогда не был. Садятся Холмс и Ватсон в кэб - с фотографией разъясняется, что они пользовались маневренными двухколёсными кэбами, а дамам в них кататься считалось неприлично, потому что в этот кэб помещалось только два человека, а кучер сидел наверху и был полностью изолирован от происходящего; поэтому дамы и многочисленные семейством люди ездили по Лондону в больших тяжёлых неповоротливых четырёхколёсных экипажах. Или Холмс по шрифту анонимного письма к изумлению окружающих легко определяет, что слова нарезаны из передовицы «Таймс» - и сразу демонстируются различия шрифтов Times New Roman и разработанного аж в конце восемнадцатого века и популярного тогда шрифта, между прочим, «Баскервиль» - названного по имени дизайнера.

В оригинале читать знакомую с детства книгу и само по себе увлекательно. Например, стало известно, что сэр Генри Баскервиль был маленьким черноволосым и черноглазым человечком, который фермерствовал не в государстве США, а вовсе в Канаде (для сравнения - Никита Михалков в советском фильме), а доктор Мортимер (Евгений Стеблов) был высоким и очень худым, с огромным носом и близко посаженными глазками, а пальцы его беспокойно извивались всё время, подобно усикам-антеннам насекомого. И ещё он курил самокрутные папироски.

И ещё как здорово Конан Дойл в этой повести вводит классическое для всех последующих детективов - сразу указывает вроде бы излишнего смыслом умершего младшего брата Чарльза Баскервиля, «чёрную овцу» в семействе (а, на самом деле, вот он, мотив преступления) и даёт ложный след (чёрная борода Бэрримора) - что читателям детективных произведений сразу говорит о невиновности этого человека и сужает круг подозреваемых.

книга5

Previous post Next post
Up