May 31, 2006 09:46
Prince of Tennis: Inui
Michi Translation
Neither that person, nor this person is certain of where they are going,
Dragging a long shadow down twilight’s road,
But always, crying as they walk the north road,
Recklessly fumbling as they walk this northern road.
For who’s sake do you hurt?
For who’s sake do you cry?
What is ahead of this,
Is something unknown.
If that person and this person meet,
Even the stars won’t move this sky’s underside
For who’s sake do you smile?
For who’s sake do you go on?
Struggling, this place still
Is somewhere unknown.
For who’s sake do you hurt?
For who’s sake do you cry?
The thing ahead of this,
Is something unknown.
For who’s sake do you smile?
For who’s sake do you go on?
Up ahead, waits a person,
Someone still unknown
Someone still unknown.
(The spoken part in the middle means:
This spirit, what kind of words cans it be hurt by?
The heart is pained, by any means..
Someday, without fail, the time will come, to set free a smile..
However, until then, don’t stop searching for those things “de koshi” - [I couldn’t figure out what de koshi meant]-)