Apr 16, 2008 00:09
Qué mejor que recordar viejos tiempos... =) Cuando recién empecé con este pairing. Ahora que los rumores de Arturo al AC Milan comienzan a aflorar. (Quiero aunque sea 1 foto de prensa... woof!)
Rara vez un alemán le atrae un chileno. Es 5.000.000: 1 (cinco millones en uno) la posibilidad que ocurra. Pero ocurrió.
Con ustedes y dedicada a Coni, que hace tiempo que no la veo, acá está... la PRIMERA REEDICIÓN DE LA COLECCIÓN LEVERKUSEN.
Título: Encerrados
Rating: PG-13
Advertencias: Alguna que otra chuchadita... y algo de presitas.
Pairing: Bernd Schneider/Arturo Vidal
Personajes: Bernd Schneider, Arturo Vidal.
Disclaimer: Me sé sus vidas reales de memoria. No pretendo hipotetizar ni postular nada sobre la sexualidad de Arturo Vidal. Realista,pero no real. Además mi alemán no es muy bueno que digamos, así es que sorry por los puristas. Pronto tomaré un curso decente ...
Resumen: Un encierro accidental en el estadio luego de las clasificatorias a la Champions hizo que Bernd y Arturo quedaran por primera vez solos. Arturo se enfrenta a la comprensión de la lengua alemana sin Gonzalo Castro, sin embargo, su mundo monolingüe se derrumbará cuando descubra una nueva capacidad de Bernd. Desde el punto de vista de Arturo Vidal.
"Du bist ein gute spieler..."
Fue lo único que alcancé a comprender en mi precario diccionario mental de alemán. Fue un halago para mí.
"Eres un buen jugador"... nah, nada de mal.
Pero el rango de comprensión comenzó a ser más amplio, al punto de que casi nada le preguntaba a Gonzo.
Sin embargo, aquel día cuando jugamos contra un club Luxemburgués, se vino todo abajo.
Estaba buscando mi frasco de gel para hacerme el peinado.El alemán se quedó conmigo buscando el frasco.
Todos se habían ido.
Escuché un "hey!"
Cuando le iba a decir un torpe "danke", no alcancé ni a formar la letra "d" con la lengua, porque se cerró la puerta de un golpe.Cuando me puse el pantalón. iba a abrir...
-¡¡Hey!! ¡Hey! ¡Hey!
-Conche tu madre- se me escapó de los labios.
El aire me empezó a faltar. El vapor de agua había quedado ahí. Me acordaba del asunto de Canadá...
-¿Cómo se les ocurre dejarme encerrado con este tremendo compadre?- monologaba- ¡No me lo voy a poder! No... seguro que me va a moler-seguía monologando.
El alemán continuaba siguiéndome mientras seguía hablando para mí en castellano. Vi su intimidante altura y su prominente y escultural cuerpo siguiéndome:
-¡Déjate de seguirme, oh! ¡Ándate de aquí...!
-No me puedo ir- dijo.
-¿Qué?
-No me puedo ir- contestó la misma voz.
-¿Por qué me está pasando eso? No pensé quedar encerrado con este tremendo pescado...
-¿A quién le llamas tremendo pescado?- dijo una voz ronquísima.
Al darme vuelta, vi al alemán. Era realmente un tremendo pescado. Casi 1,76 mts. para el solo... aunque soy más alto que él, en contextura me gana. Yo sólo lancé un respiro y quería salir arrancando.
-Si no te voy a hacer nada...
-¿Hablas español?- le pregunté.
-Sprach deutsch? - me preguntó.
-Mein deutsch ist nicht gut. - fue lo único que pude responderle. Así me evado cuando me preguntan algo los periodistas
alemanes.- pero tu español es muy bueno.
-Gracias.
La ronquera me dejó pasmado. "Gra---cias"... la ronquera en las "a" y la sinuosidad del sonido del final de la palabra me dejó en estado de catarsis. Más bajo que yo y tiene una voz más ronca que la mía. Yo tengo voz de niñito, nada que hacer al respecto.
-¿Por qué habremos quedado encerrados?
-Keine ahnung (no tengo idea)- me contestó.
-Alguna bromita pesada- le dije en español.
-Ja klar- me siguió hablando en alemán.-¿Por qué me seguías mientras hablaba castellano?
-Ich weiß es nicht. (No sé)- me responde.
-¿Y quién me escondió el gel?- pregunté.
-Eine neue puppy brauche neuen tricks und jokes (Un cachorrito nuevo necesita nuevos trucos y bromas)- me respondió nuevamente en alemán.
De pronto, el alemán me tomó la mano y la apoyó con la de él.
-Du habe kleiner hande als mir (tienes la mano más pequeña que yo)
Ahí no entendía casi nada. Pero me gustaba que siguiera yo hablando castellano y él alemán. Era un juego que se estaba elaborando ahí mismo. Quién sabe si algo llegase a suceder después.
Pero en ese momento, su lengua nativa me había dejado loco. El acento que tiene no cualquiera lo tiene.
La palabra "hande" la había entendido. "als mir", lo único que capté fue el "mir" que es "yo" o "mío".
"Mano...mía" esa fue la expresión que se escribió en mi mente.
-Du...du...habe... kleiner hande als mir?? Ahm...A ver,a ver- le dije en español.
Repetí lo que él hizo y dijo:
-¡¡Oh!! ¡Que yo tengo la mano más chica que tú! ¡Ahhh! Ya,ya,ya,ya...
-Du verstand Deutsch immer besser, junge mann (entiendes alemán cada vez mejor, joven)- me dijo...-du habe ein schön körpe.
-¿Qué...qué? Ahhh...¿Que tengo el cuerpo bonito?
Afirmaba con la cabeza...
-¡¡Ahhhh!! ¡Oye, qué onda, compadre! ¡Estás loco! Será mejor de que te largues de aquí. Ah... verdad que 'tamos encerrados. ¡Chucha! Necesitamos que alguien nos abra... y luego, lo más pronto posible.
-Ist ein möglichkeit, ja (Es una posibilidad, sí)
-¿Me entiendes?
-Ja klar. Ich verstand es. Aber... was ist die letzte Sache? Ahmmm..."Chucha"?
Había escuchado el garabato. Dicen que lo primero que aprenden los extranjeros son los garabatos. Y parece que eso es muuuuy verdad.
-Discúlpame por no hablarte en tu idioma. ¿Qué es "chucha"?
-Es un insulto.
-A ver...di más...
-Ahm... huevón, mierda.
-Mierda ya la conocía. Jajajaja... Disculpa por este mal momento, joven.
-No, no hay problema. ¿No sabías que mi nombre es Arturo Vidal?
-Puess... algo sabía de ti. Jugaste en Canadá. Lástima que Alemania tenga Sub-21 y no Sub-20. ¿Cómo se llamaba el equipo donde jugabas antes?
-Bueno, suena medio autóctono. Sin reírte, por favor. Ahmmm keine lach...bitte...
-¡Muy bien! Sigue...
-Colo-Colo.
-¡¡Oh!! Nombre interesante. Colo-Colo- pronunció dos veces, pausado, suavizando, susurrando.-Colo-Colo... sonaba raro cuando recién lo presentaron en la gala, pero ahora me es familiar.
Ahí estabas...como un cachorrito. Te temblaba la voz.
-Y...todavía me tiembla.- le dije. Agaché la cabeza porque me estaba poniendo colorado como pancora (un crustáceo)
-Quiero que sepas que nunca te voy a hacer daño. Aparento ser un...gorilón, pero no lo soy tanto.
Y si no sabes como me llamo, soy Bernd Schneider.
-¿Cuánto?
-Bernd...Sch-nei-der.
-Ah. Ok.¿Cómo te dicen? ¿Te puedo decir Bernie? Bernd suena muy duro- le acoté.
-Klar, Bernie immer besser.
-¡¡Ah!! Mejor, más mejor...
-No.Mucho mejor- me corrigió.- Dame un abrazo- me dijo.
-¿Un abrazo? ¿Estás loco?
-Con confianza, abrázame- me dijo.
Lo abracé, pero sólo en el cuello.
-No...jejeje. Hier...- me dijo corrigiendo mis manos hacia la cintura.
Fue bonito el abrazo. Muy bonito. No me había dado cuenta de nada. Sólo sentí que habían abierto la puerta.
Y un fuerte: "Awwwwwwwwwwwwwwwwwww!"
Eran mis compañeros del Bayer Leverkusen.
Y todos gritaban un nombre, pero no sabía cual era.
Pero pronto él me dijo:
-Me dicen Schnix, escucha.
-"Schnix! Schnix! Schnix! Schnix!"
Ahí recién me di cuenta que se me había caído la toalla y quedé en traje de Adán. Nada que hacer.
Luego, distinguí otro cántico. Y decía:
"Schnix und die neue pup zusammen bleiben die ganze abend..."
Gonzo me lo tradujo como:
"Schnix y el cachorro nuevo se quedaron juntitos toda la tarde..."
Me explicó que era un rito de iniciación para los jugadores nuevos. Siempre un nuevo con un antiguo. El que se ganaba el derecho era el capitán de equipo. Y el alemán, que ahora estará bajo el nombre de Bernie, era el capitán.
Al día siguiente, Bernie me saluda y me dice mientras estábamos trotando:
-Hey du, Vidal!
-Was?
-Me gustas.
Una vez más con esa voz me deja loco. "Me gustas"... ¡Conchetumadre! ¡Algo nuevo está pasando!
No queda otra que...¡Vivirlo a concho!
FIN HISTORIA
TERMINADA EL 17 AGOSTO 2007
REEDITADA EL 16 DE ABRIL 2008
leverkusen,
real people slash,
colecciones,
bernd schneider,
schnidal,
arturo vidal,
footie love,
reediciones