[FIC] El Aperrado - Capítulo 2

Mar 06, 2008 01:20


Título: El Aperrado/Capítulo 2 - Lección N°1: Cómo Comprar Marraquetas sin Morir en el Intento
Pairing: Implica Miroslav Klose/Lukas Podolski
Rating: PG-13
Personaje: Miroslav Klose
Resumen: Miroslav Klose pierde su pasaporte alemán en Chile e intenta dar con su paradero para volver a su vida normal.¿Cómo sería la vida de Miro como un chileno común y corriente? - Acá enfrenta por primera vez el hecho de salir a comprar algo
tan cotidiano como el pan sin saber casi una sola palabra de español, en un mundo completamente monolingüe.Acá Miro
forjará su acento para lidiar con su vida en Chile.

Capítulo 1 >>

Miroslav Klose era un hombre más en la casa de la tierra natal de la Chef del Sheraton Miramar.
Sin mas entretención que el Internet (porque es lo único bueno y no va al cine porque su hermana trae las películas en
DVD pirateadas de tres x quinientos), el padre la echa temprano de la cama.

8:30 AM -
"Arriba, arriba, a desayunar"

Así era la fanfarria que cantaba el padre para echar a la hija de la cama. La legislación hogareña corría en ese momento.
Ella se pone bata.Miroslav se levanta de la cama, a torso desnudo. El padre se enoja con intimidante presencia.

La hija abduce que así "se usa en Alemania". Sin embargo, no habla ni una sola palabra más.

La boca se abre y resurge la pelea... ella alaba las habilidades futbolísticas de Klose, diciendo que fue el que estuvo en la delegación del Tercer Lugar, que es colega de Lukas y ex-colega de Torsten en el Werder Bremen... entonces el padre le plantea un desafío:

-Si es buen futbolista, te apuesto que no sabe comprar el pan.

-Sí, si sabe.

-Pero no en castellano, mi'jita.

-Bueno, si aprende como se dice marraqueta, le enseño cómo pagar, demás que aprende...

-Maneja euros, pero no pesos.

-¡Pero le enseño!

La tez blanca de Miro deslumbraba a la joven.Y su olor corporal también.

-Hola...

-Hola Miro...¿como esta'i?

-¿Ah?

-Como estás.

-Gute...ehhh...

-Bien, se dice.

-Ahm.Bien.

-My father wants you to go out.

-Where?

-Buying some bread...ahm.Auf Deutsch, brot.

-Brot! Ahm.Ok...

-Aber im Spanisch.

-Teach me how to- le dice.

-Ah. Ok.

Lo hizo bajar hasta el primer piso, lo guía a la cocina.

-Bleibt hier, bitte.

Cachupín estaba llorando, así es que le llenó los pocillos de comida y agua y lo echó al patio.
Entró.
Entonces ella abre el cajón.

-Repeat after me.

-O.k.

-¡Oh, no hay nada! Verzeihung mich, Miro.

Entonces tomó una hoja de papel y un lápiz. Le dibuja la forma y le dice:

-Marraqueta.

-Maa--ra--que-ta. Maraqueta.

-rrrrr...

Ella comienza a corregirle el sonido.

-R...

No sale una "R" fuerte, sino un extraño sonido gutural que no alcanza a ser el ideal. Pero ella lo perdona, puesto que es esclavo de la famosa Ley de Grimm.

-Marraqueta.

-Bien.

Luego hace otro dibujo y le dice:

-Hallulla.

-Hallulla...

-¡Bieeen!- dijo ella.

Miro tuvo bagajes polacos en la pronunciación de la palabra.La fonética de su idioma nativo verdadero le permitió darse el lujo
de aquello.

El padre la llama por su apodo. Ella acude al llamado.
Le pasa el dinero. Mil pesos chilenos. Sólo para que Miro cumpliera el desafío.

-You must go to the store, with this bill and say.Repeat after me: "Buenos días."

-Buenos días...

-¿Me puede dar...?

-¿Puede...dar...me?

-¿Cuatro marraquetas...?

-¿Cuatro marraquetas...?

Justo acababa de aprender la lección, cuando el padre le ordena que compre seis.
Entonces ella le enseña.

-Seis...

-Seis...

-Por favor.

-Por favor...

-Bieen, Miro. Now, if you're short of time you can say: "Por fa".

-Por fa...ja, ok...

-And you can say "Gracias" or "Vale, gracias."

-Vale,gracias- repitió Miroslav.

Como todo polaco, es muy empeñoso. Intenta adquirir el acento del país donde está estancado por culpa del pasaporte.
Está en el infiernillo del monolingüismo.

Le pasa la bolsa del pan. Ella le abre la reja, que estaba con llave.
Cachupín estaba feliz. Ella no lo iba a dejar salir, pero igual lo dejó, porque sabe el camino.

Va con el dinero... memoriza y repite las palabras que le enseñó.  El perro cruza la calle antes que Miro. Luego de dos autos, el polaco cruza. En un destartalado local, estaba el dueño del almacén.

-Diga.

-Ah...ahm. Ahm...

Miro estaba con las palabras, pero no podía decirlas. Se las sabía...

-Ah...ahm.

-Ya pues.Qué quiere- le dice el dueño.

-Eh...ehm...buenos días.

-Buenos días...pero dígame que quiere.

A partir de la palabra "quiere", Miroslav cambió la "e" por una "a" y dice:

-Quiera...eh.Ehm. Seis...marraquetas.

-No tengo.

-¿Me da seis marraquetas, porfa?

-No tengo.

-Quiera seis marraquetas.

-No tengo.

-¿Hallullas?

-Lo vendí todo.

-Quiera seis hallullas.

-¿Sabe que más? ¡Váyase de aquí! No tengo nada.

El "no" lo asocia con "nein" y la señal lo asocia con "raus" (fuera).
Miroslav se retira indignado, pero no con rabia, sino muy triste.

Cachupín lo esperaba afuera, sentado.
Entonces, Cachupín comenzó a correr y correr.

-¡Cachupín! ¡Cachupín! Nein! Nein!- gritaba Miro mientras corría.

Los de la multicancha miraron al extranjero.Quedaron pasmados por la proyección fuerte de su voz... pero todos se preguntan si es Miro o no.

El polaco al final divisa otro local.
Entra allí.

-Buenos días...brot?

-¿Ah?

-Bread?

-¿Cómo?

En el billete de mil pesos que le dejó ella, tenía una carta bajo la manga: eran los dibujos.
Le pasa los dibujos a la dueña.

-Ahhh...quiere pan...ya...¿cuál quiere?

-Me da...seis marraquetas...por...fa..

-Ya...ya..¿trae bolsa?

Supuso que "bolsa" era lo que tenía en la mano, por lo cual responde la única palabra que sabía y conocía:

-Eh,eehmmm...sí.

La señora pesa el pan. Mirek* vio el valor.

-Seiscientos...

Sin embargo, no comprendió, pero miró los números del billete y la pesa. Calculó y le pasa el dinero.
Llegó con cuatrocientos pesos.
Cachupín se quedó olfateando el trasero de otros perros.Pero no los tomó en cuenta.

Volvió con el pan.
Pero el camino a casa fue complicado.
No sabía por donde. Pero el blanquinegro manchado cánido seguía corriendo y jadeando de felicidad, moviendo el muñón que le quedaba de cola.
Otra vez Klose usa la estrategia de seguir al perro.

Pasa por el primer boliche y dice:

-Scheiße!

Se acordó del pasaje, por donde la joven lo condujo. Cruzó la calle luego del perro.
Vio el número de la casa al pasar: había llegado.

Golpea la puerta.
La joven llega corriendo a abrirle la puerta. Ahí estaba él, con los seis panes y los cuatrocientos pesos de vuelto.

Se los iba a pasar, cuando le dice:

-Nein, quédatelo. Für dich.

-Danke- le dice.

Tomaron desayuno.Habían huevos fritos. Miroslav comió como si se acabara la comida.
Lo hizo calmarse.

-Köstlich.

-Rico.Delicioso- traduce literalmente.

No hablaron palabra alguna, porque sus padres eran monolingües. Pero se acordó que el papá era bilingüe:

-Do you speak English?

-Not so good, but I can do it.

-Where are you from?

-I'm from Kusel.

-Are you German?

-No.I'm Polish. But I live in Germany.

-Ahm...so...you are a football player.

-Yes.Yes I am- le dijo Miro, muy tímido.

De pronto, la niña se pone muy inquieta. Y dice que se tiene que devolver.

-Pero ándate más tarde.

Hacían los esfuerzos posibles para retener a la joven en la casa, porque ella dijo que iba a quedarse tres días.

Pero ella temía por Miroslav. Sabía que tenía que recuperar el pasaporte.
Ella simuló que le llegó un mensaje en modo silencio.

Y dice:

-Si, de verdad que me tengo que ir, porque justito me dijeron que hay un evento.

-¿Dónde?

-Es privado. Va a ser en el Stella Maris.

-¿No hiciste la práctica ahí?

-La hice, pero estuve de moza no más...¿te acordai cuando tuve que preparar un Campari como dos veces?

-Sí...yayayayaaa...ahora me acordé. Pucha, negrita. Ojalá te vaya bien.

-Sipo. Lo siento, pero así es la vida.

-¿Y tú te quedas?- le preguntó la madre al polaco germanizado.

-Ehhe...ehhm...eh.ehmmm.No.

-Ah...

-Bueno, que le vaya bien.

Ella le guiña el ojo a Miro y le susurra:

-Bullshit.Repeat..."son hueas"

Y Miro repitió susurrándole al oído:

-Son hueas.

Tomó su rollo de cuchillos, su chaquetilla y todos sus implementos. Mirek cargó sus cosas al auto.
Cachupín se fue con la joven, pero se sube con el polaco.

El auto le cuesta partir, pero logra salir adelante.
Todo fue una mentira. Ella supo por Internet que Miroslav en los próximos días debía ir a presentarse a Policía de Investigaciones para presentar su declaración de cómo perdió su pasaporte.
Pidieron una recompensa irrisoria. Hablaban de ciento cincuenta millones de pesos chilenos, otros avaluaban la recompensa en la moneda única oficial del
jugador.

Ella va a parar a un Pronto Copec. Ella pide que le llenen el estanque.
Luego de esto, paga. Va en busca de un hotspot. Lo encuentra.
Se baja con el jugador.
Todos se percatan que aquel hombre era Miroslav Klose. Comienzan a pedir autógrafos.

Pero se siente tímido, anonadado. No sabe qué hacer.

-Son hueas- dijo él. La joven se pudre en risa.

Se arrancan los dos juntos del lugar, con notebook en mano.

-No puede ser...no puede ser esto.

-No puede ser...no puede ser esto- repite el polaco.

-¿Vamos?

-Vamos...

Ella arranca. Intenta salir lo más pronto posible del lugar. Cachupín ladra a medio mundo.A los quiltros que pasan por el lugar.
Los niños y adolescentes siguen el Subaru año 95' hasta perderse.

-At least you learnt how to buy some bread in my language.

-Ja.Ich weiß es.

-Ariadna mein name ist.

-Ohhh...ok.Endlich ich wissen das...

Pasaron por el peaje Angostura.

La joven compra los dulces que venden al paso. Y una bebida bien helada.

-Für dich.Ein küchen?**

-Ja, bitte.

Le pasó un emplovado. El jugador del Bayern München le gustó tanto el dulce, que no le importó mancharse con azúcar flor.
Se lo devoró... quedó con la boca llena de manjar (dulce de leche).

-Empolvado.

-Pol...va...do.Em.Eh...ehm...empolvado. Köstlich, danke schön.

-Bitte.

A ella le provocó tanta risa, que le prestó su cámara digital para que se tomara una foto con la boca llena de azúcar flor y manjar.
Ella lo guardó como un tesoro.

Así concluyó su primera lección del día. Miroslav cumplió. Aprendió a ir a comprar el pan en español.
Pese a su tozudez y no saber lo que es "no hay", supo que era parte del aprendizaje.
Y lo mejor de todo: en sus primeras cuarenta y ocho horas sin pasaporte, aprendió un garabato y fue el primero de la selección en probar una delicia
tan cotidiana como el empolvado.

Comenzaba a vivir como ser humano.Al fin y al cabo, el vive de su talento.

~ continuará ~ 06/03/2008

* = Mirek es el nombre de cariño que le tienen a los Miroslav en lengua polaca. Se sincretizó en la lengua alemana y quedó como Miro.

** = Küchen literalmente quiere decir "pastel" en alemán. Se asemeja a la palabra inglesa "cake". Se asocia mayoritariamente con la preparación de masa rellena con cremas, mermelada o fruta (mayoritariamente durazno). Los alemanes quisieron decir que era un "pastel".Sin querer queriendo decimos lo mismo... 

polish otp, fútbol, deutsche nationalmannschaft, fanfictions, miroslav klose:el aperrado, miroslav klose, chile

Previous post Next post
Up