Мохнатый шмель на душистый хмель,
Цапля серая в камыши,
А цыганская дочь за любимым в ночь
По родству бродяжьей души.
Так вперёд за цыганской звездой кочевой
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса.
Кармен (Carmen) - опера Жоржа Бизе на либретто Анри Мильяка и Лудовико Галеви по новелле Проспера Мериме. Первое исполнение было дано 3 марта 1875 года в парижской
Опере комик (Opéra-Comique). В России премьера состоялась в 1878 году.
Наверное, самая известная опера, более ста лет не сходящая с театральных подмостков и репертуаров. Как пророчески писал Чайковский, "шедевр, одна из тех немногих вещей, которым суждено отразить в себе в сильнейшей степени музыкальные стремления целой эпохи. Лет через десять "Кармен" будет самой популярной оперой в мире".
Если вкратце, это поучительная история о том, как коварная
la femme fatale погубила простого деревенского парня, у которого была служба и любимая девушка. Он бы женился на ней, завел ферму с коровками и умер бы в спокойствии и почете, окруженный заботливой женой, детьми и внуками, а вместо этого пошел на каторгу за убийство.
И в русской истории известны подобные случаи, когда вполне респектабельные и состоявшиеся мужчины бросали семью и общество и, погнавшись за красивыми кареглазыми цыганками ("по родству бродяжьей души"), губили себя в таборах.
Содержание новеллы претерпело в опере существенные изменения. Опытные литераторы
придали либретто драматизм, углубили эмоциональные контрасты, создали выпуклые образы действующих лиц, во многом отличные от их литературных прототипов. Хозе, изображенный писателем как мрачный, гордый и суровый разбойник, в опере приобрел иные черты - крестьянский парень, ставший драгуном, он показан честным, но вспыльчивым и слабохарактерным человеком. Образ волевого, мужественного тореадора Эскамильо, едва намеченный в новелле, получил в опере яркую и сочную характеристику. Еще более развит по сравнению с литературным прототипом образ невесты Хозе Микаэлы - нежной и ласковой девушки, облик которой оттеняет необузданный и пылкий характер цыганки. Существенно изменен и образ главной героини. Кармен в опере - воплощение женской красоты и обаяния, страстного свободолюбия и смелости. Хитрость, воровская деловитость - эти цыганские черты Кармен в опере были устранены. Бизе облагородил характер своей героини, подчеркнув в нем прямоту чувств и независимость поступков.
Знаменитые "Куплеты тореадора" ("Votre toast, je peux le rendre" - "Тост, друзья, ваш я принимаю") я приводить не буду, они уже и так затасканы до дыр. Вместо этого послушаем две самые романтичные арии, типичные для французской классической школы.
Действующие лица:
КАРМЕН, цыганка (сопрано, меццо-сопрано или контральто)
ДОН ХОЗЕ, капрал (тенор)
ЭСКАМИЛЬО, тореадор (баритон)
МИКАЭЛА, крестьянка (сопрано)
ЭЛЬ ДАНКАЙРО, контрабандист (баритон)
ЭЛЬ РЕМЕНДАДО, контрабандист (тенор)
ЦУНИГА, капитан Хозе (бас)
МОРАЛЕС, офицер (бас или баритон)
ФРАСКИТА, цыганка (сопрано)
МЕРСЕДЕС, цыганка (сопрано)
Время действия: около 1820 года.
Место действия: Севилья и ее окрестности.
ДЕЙСТВИЕ I
Площадь в Севилье, полдень. У казармы группа солдат, свободных от дежурства. Прямо напротив казармы сигарная фабрика. Появляется Микаэла. Она не местная и ищет здесь своего друга капрала дона Хозе и, когда узнает, что его здесь нет, смущенная предложениями его сослуживцев остаться с ними, уходит. Происходит смена караула. Среди сменившихся дон Хозе и его командир капитан Цунига.
Приходит Микаэла, она все еще разыскивает дона Хозе. у нее письмо к нему от его матери и гостинец - хороший повод для очень нежного дуэта («Parle moi ma mere» - «Что сказала родня?») - в исполнении José Carreras (Don José) и Leona Mitchell (Micaela):
Click to view
Не успевают они закончить свой дуэт, как на фабрике слышится ужасный шум, и работницы выбегают на улицу. Капитан Цунига, пытаясь навести порядок, выясняет, что причина паники Кармен: она набросилась на одну из девушек и полоснула ее ножом. Он приказывает дону Хозе арестовать виновницу, привести ее к нему на разбирательство в казарму и сторожить ее, пока он не решит, что с ней делать. Возвращается Цунига, он отдает приказ дону Хозе отвести Кармен в тюрьму. На пути туда ей удается оттолкнуть дона Хозе и убежать. В результате молодой капрал арестован.
ДЕЙСТВИЕ II
Таверна Лильяса Пастьи. Капитан Цунига тоже здесь. Из посетителей он наиболее важная персона. Теперь он пытается расположить к себе Кармен. Ему это не очень-то удается - Кармен предпочитает не столь респектабельное общество. Однако ей приятно услышать, что кончается шестидесятидневный срок гауптвахты дона Хозе, который он получил за попустительство в ее побеге.
Но время уже позднее, и пора закрывать кабак. Кармен, ожидающая Хозе, выпроваживает всех и тепло приветствует дона Хозе, пришедшего сюда после своего освобождения из-под ареста. Как она и обещала, она поет и танцует для него. В разгар ее танца слышится звук трубы, который для дона Хозе является сигналом явиться в казарму. Он хочет идти, но это еще больше распаляет Кармен. «Так ты обращаешься с девушкой?» - кричит она ему. Кармен в гневе: она не желает больше видеть мужчину, для которого есть что-то более важное, чем ее любовь. Задетый ее упреками, он вынимает цветок, который она бросила ему когда-то, и в очень страстной «арии о цветке» рассказывает о том, как он вдохновлял его все те дни, что он провел в тюрьме («La fleur que tu m’avais jete» - «Видишь, как свято сохраняю цветок, что ты мне подарила») - в исполнении Roberto Alagna:
Click to view