Языковые странности и интересности

Oct 13, 2016 07:13

Как-то задумалась я вот. По-чешски запасной выход называется nouzový vychod и уже из названия чувствуешь, что им надо пользоваться, когда нужда припрёт. А почему по-русски он всего лишь запасной?
А вот остановки. По-чешски называется na znamení то есть, дашь знать, знак подашь, что выходить хочешь, и тебе откроют и выпустят. По-русски же просто так не выпустят, нужно требовать!!!
Ну а ехать зайцем это вообще вне конкуренции, по-чешски это ехать načerno...

о жизни, РКИ, философское

Previous post Next post
Up