Смотрел сегодня
ролик на итальянском на YouTube. Понравилась песенка, решил узнать что за группа, но явно это нигде не написано. Chrome предложил перевести страницу с итальянского на русский - согласился, по-итальянского я ведь ни единого слова не знаю. Помимо подписи к клипу перевелись и комментарии...
Один из них звучал так: "хорошее видео, кусая в нужное",
В оригинале было "bel video, pungente al punto giusto"
Очевидно, что это просто хвалебный комментарий и перевод был дословный. Видимо это какое-то крылатое выражение навроде "не в бровь, а в глаз". Но даже в русском дословном переводе как звучит... кусая в нужное... кусая за нужное...
Что за группа так и не узнал, но было очень интересно *:),