Кусая за нужное

May 21, 2010 16:25

Смотрел сегодня ролик на итальянском на YouTube. Понравилась песенка, решил узнать что за группа, но явно это нигде не написано. Chrome предложил перевести страницу с итальянского на русский - согласился, по-итальянского я ведь ни единого слова не знаю. Помимо подписи к клипу перевелись и комментарии...

Один из них звучал так: "хорошее видео, кусая в нужное",
В оригинале было "bel video, pungente al punto giusto"

Очевидно, что это просто хвалебный комментарий и перевод был дословный. Видимо это какое-то крылатое выражение навроде "не в бровь, а в глаз". Но даже в русском дословном переводе как звучит... кусая в нужное... кусая за нужное...

Что за группа так и не узнал, но было очень интересно *:),
Previous post Next post
Up