(Untitled)

Apr 10, 2008 17:37

И далее.

Вот и продемонстрировали нам слово shadow в "сильной позиции", в названии одной из ключевых глав. Это замечательное слово происходит от общегерманского *skaθwaz, при этом существуют параллельные образования в кельтских языках и -сюрприз! - в греческом. Древнегреческий σκότος (и его новозаветные дериваты)- это тот самый мрак, который может ( Read more... )

ВК, чтение

Leave a comment

rusia_12c April 10 2008, 13:43:29 UTC
А мне интересно - а про La Belle Dame Sans Merci Китса можно сказать, что ее тоже в этот "волшебный горшочек" поместили?

Reply

chamaimelon April 10 2008, 15:44:27 UTC
К стыду своему, должна признаться, что Китса я читала очень давно и в переводе :(
Если не ошибаюсь, комментаторы переводят заглавие как "Прекрасная дама, не знающая _милосердия_"?

Reply

rusia_12c April 11 2008, 10:38:38 UTC
Вот комментаторов не читала. Я читала перевод баллады, кажется, Набокова. По смыслу - видимо, да ( ... )

Reply

rusia_12c April 11 2008, 10:40:55 UTC
:)
сейчас для сравнения посмотрела оригинал, там немного интереснее чем в переводе:
http://www.bartleby.com/126/55.html

Reply

chamaimelon April 12 2008, 04:23:00 UTC
Интересно. Набоков, значит, как "любовь" перевел.
Что-то мне кажется, чтобы вникнуть в эту простенькую балладу - надо быть матерым китсоведом. И вообще хорошо разбираться в том, какая лексика английскими романтиками больше всего эксплуатировалась...

Reply

rusia_12c April 14 2008, 09:22:54 UTC
Не знаю. Но меня эта дама, - faery’s child, - наводит на размышления о Галадриэль.

Reply

chamaimelon April 14 2008, 10:10:48 UTC
Ну, у Галадриэль характер посильнее. Мне кажется :)
Да и толкиеновские эльфы как раз изначально обладают Mercy и Pity. Героиня Китса, наверное, Avari!

Reply

rusia_12c April 14 2008, 10:18:15 UTC
Не знаю.. муж больше меня начитан в трудах Толкина, сказал, что у Галадриэли вроде даже прозвище было, связанное с ее - не поняла чем - суровостью, что ли.
//Да и толкиеновские эльфы как раз изначально обладают Mercy и Pity
изначально - да. Но посмотрите, как повлияла на феанорингов данная ими клятва.

Reply

chamaimelon April 14 2008, 10:28:43 UTC
В общем да, особенно после резни в Гавани трудно говорить о милосердии.
Пора Силь параллельно перечитывать!

Reply

rusia_12c April 16 2008, 00:12:34 UTC
Почти оффтопик:
Если вы знаете этот ресурс, то значит, я просто не сказала ничего нового ))))))))
http://muse.jhu.edu/demo/tolkien_studies/

Reply

chamaimelon April 16 2008, 07:16:48 UTC
Ой спасибо!!!
Много нового, хотя копию Шипи я на каком-то другом сайте уже читала.
Я же вообще-то не толкиенист :) И даже не германист :)

Reply

rusia_12c April 16 2008, 11:05:09 UTC
На всякий случай - там внизу страницы окошко, для перехода к другим выпускам. В т.ч., выпуску 2007 г.

Reply

rusia_12c April 14 2008, 09:23:36 UTC
Ну, Набоков мог так перевести из соображений соответствия стихотворному размеру.

Reply


Leave a comment

Up