Про перевод кулинарных книг на русский язык

Jan 26, 2011 10:29

Много раз затрагивала тему кулинарных переводов. У нас это, другим словом не назвать, настоящая катастрофа. И если опытный глаз ошибки видит, то неопытный даже не догадывается, какую ерунду ему подсовывают. Большинство переводных книг изобилует ошибками разного рода. Самое грустное - в издательствах жалеют денег (или просто не могут найти? хотя за ( Read more... )

Leave a comment

dvonk January 26 2011, 07:40:41 UTC
Ира, я тебя умоляю - "переводчику платят деньги"
нормальный адекватный человек за такие деньги работать не может - просто не может
тот, кто готов за перевод или редактуру целой книги заработать 1000 рублей, просто по умолчанию не может считаться не то что нормальным, а даже дееспособным

Reply

chadeyka January 26 2011, 07:51:20 UTC
ты хочешь сказать, что в эксмо за перевод книги платят 1000 рублей?? не верю:-))
в любом случае речь идет о позиции издательства, а не о позиции переводчика. он может переводить как угодно, но издательство должно контролировать качество.

Reply

dvonk January 26 2011, 07:55:05 UTC
я сейчас не возьмусь назвать точные цифры по переводу, но я точно их видел, а недавно попадались по редактуре, но, честно скажу - прям дыхание перехватывало - как можно сейчас за такую работу предлагать такие деньги, это что-то на уровне ставки врача за 3 тыщи в месяц

Reply

chadeyka January 26 2011, 07:59:23 UTC
ну что тут скажешь... каков поп...

Reply

splushenka January 26 2011, 08:04:30 UTC
я совершенно точно знаю, что в одном крупном и известном издательстве базовая ставка за авторский лист, а это примерно 40 тысяч знаков, составляет 3 тысячи рублей. хорошо, это было год назад. но вы думаете, ситуация сильно изменилась? :(

Reply

chadeyka January 26 2011, 08:09:26 UTC
что я могу сказать? что это свинство со стороны издательства. и, собственно, результат очевиден:-((

Reply

don_alesandro January 26 2011, 10:54:28 UTC
Пфф, Аст - ставка переводчика от 1.8 до 4,5 за а.л., редактор - 400 за а.л., корректор - 180 за а.л.

Reply

О тяжелой судьбе переводчика dvonk January 28 2011, 10:39:53 UTC
Как говорится, "я вам не скажу за всю Одессу", потому что сама из Прибалтики, но т.к. работаю переводчиком, и работаю с русским языком ( ... )

Reply

Re: О тяжелой судьбе переводчика dvonk January 28 2011, 10:41:12 UTC
Ой, подписаться забыла. Как невежливо.

В уважением,
J.K.

Reply

Re: О тяжелой судьбе переводчика chadeyka January 28 2011, 16:01:15 UTC
спасибо за мнение и за добрые слова:-))

Reply

tan_go January 26 2011, 08:14:10 UTC
Про переводы не скажу, но в книжной редактуре уровень гонораров действительно примерно такой. Для меня в своё время стало шоком, что за литредактуру книг платят в буквальном смысле на порядок меньше, чем за ту же работу в периодике (где тоже, надо заметить, уровень зарплат очень разный, а издатели всё время норовят съэкономить в ущерб качеству). Цифры совершенно не соотносятся с объёмом, так что непонятно, откуда вообще берутся желающие работать за такие копейки.

Reply

ex_lana_svi January 26 2011, 08:14:05 UTC
Это вопрос самоуважения - за какую бы ты работу не взялся, делай ее достойно. Не хочешь за такие деньги работать - не берись, а взялся за гуж, не говори что не дюж, мало платят и можно делать как попало.
Но в целом, Ирина права, издатели должны понимать, что если продают товар, то товар должен быть хорошим, контроль качества и т.д., но это мало кого, к сожалению волнует. Покупают - ну и Бог с ними. Если б прекратили покупать, может, и задумались бы, только не будет такого.

Reply

chadeyka January 26 2011, 08:28:01 UTC
проблема в том, что в данном случае сами переводчики, видимо, не подозревают, что они не дюжи... а издательству все равно.

Reply

ex_lana_svi January 26 2011, 08:38:09 UTC
Ну, я например, как переводчик, прекрасно осознаю, в чем я не очень компетентна и трижды, четырежды проверяю в нескольких источниках, если попадается что-то сомнительное. Совесть не позволяет гнать пургу, да еще и деньги за это хотеть.

Reply

splushenka January 26 2011, 08:47:04 UTC
а если деньги - 3 тысячи рублей за а.л.? позволит?
просто на это обычно соглашаются не очень опытные люди, а также те, кто считает, что за указанные деньги имеют право представить работу соответствующего уровня.
я не говорю, что это хорошо, и я полностью согласна с тем, что раз уж взялся - делай на 100%. но и их понять можно. к сожалению...

Reply

ex_lana_svi January 26 2011, 09:11:06 UTC
Не позволит. Это же все зависит от человека. Но мы углубляемся не в ту степь :)

Reply


Leave a comment

Up