Kandukondain Kandukondain

Nov 13, 2013 12:56

Ém... jo. Tento zvláštní název patří filmu. Blanca chtěla report.
To jsem totiž takhle procházela diskuze k Bride and Prejudice, kterýžto je britsko-bollywoodskou adaptací P+P (koho jsem ještě nestihla nakazit, nechť se kaje a chystá se na příšerné earwormy), a zjistila jsem, že existuje čistě bolly adaptace Sense and sensibility. A jmenuje se Kandukondain kandukondain. (anglicky "I have found it" - netuším proč).
Tak jsem to po velkých útrapách ukradla a naněkolikrát zkoukla. No, hm, tvrdili, že je to lepšejší, než B+P. Není.
Pozor, možná následují spoilery:
- příběh Elinor a Edwarda (Sowmyi a Manohara) kamsi zmizel a je naprosto o něčem jiném.
- Marianne (Meenakshi, Aishwarya Rai aneb Lalita z B+P) je naopak celkem přesná, captain Bala je naprosto boží a máte naprosto přesně ten pocit, že chcete Marianne (Meenu) profackovat. Poněkud chybí story o svedené schovance... ale co už.
- události jsou vzájemně různě časově posunuté, ale ani to moc neruší.
- Koukala jsem na to v originálním (hindi) znění. Ani jsem to jinak nesehnala (ještě to budu zkoušet). Byly k tomu anglický titulky, který ale mizely strašně rychle a ne úplně jsem je dávala. Navíc mám pocit, že někde byly přeložený blbě a nebo se toho v hindi říkalo víc. Ovšem dalo se to pochopit i bez nich, ono bolly je prostě pochopitelné krásně. A je úžasný, jak ten jazyk absorboval některý anglický slova a běžně je používá.
- písničky byly samozřejmě taky hindi a teda jestli tohle je super extra bolly, tak to radši toho křížence s Británií v podání B+P. Protože ty taneční a pěvecký vstupy byly celkem lamózní (jako jasně, na tanec se kouká pěkně.... když je to "jenom" Indie.), zpívání na playback bylo ale strááááášně vidět... A stejně jako u B+P přeskakuju Cobra dance, tak tady dokonce předstírám, že ta xminutová píseň/tanec/scéna na Eilean Donanu (ano, vážení, Skotsko!) prostě neexistuje.
- výkřiky typu "otevřenej kanál!? Srsly!?" a jiné wtf momenty included.
- pomineme, že verze, kterou jsem ukradla sehnala, je zvláštní, protože v průběhu filmu se různě mění rozlišení.
Dohromady řekněme, že nejsem nadšená a postižená, ale koukat se na to dalo a je to zas jiná dávka indické kultury, než onen kříženec. Já ty kulturní detaily a různý zvyklosti a spol. ráda sleduju. A naučila jsem se pár slov hindi. A asi budu používat u umyvadla džbánek.
Ještě mám před sebou bolly adaptaci Emmy (Aisha), tak jsem zvědavá, jestli to přežiju.
Zdráfim!
Z.

bollywood, filmy, period dramas

Previous post Next post
Up