I was recently in a discussion about the choices that worship leaders
make, and I realized that the Reform movement's approach imposes a higher
literacy burden than I think most realize.
In an Orthodox service, the decisions made by the sh'liach tzibbur, the
leader, pretty much boil down to what melodies to use. The actual text
is fixed; you do what the the siddur tells you to do (and remember
seasonal variations if the siddur doesn't mark them). I'm not saying
it's easy, but I am saying it's not too complex. While (in my experience)
most Orthodox Jews who would be in a position to lead services are
thoroughly fluent, technically the leader doesn't have to know
what it all means and why the service is structured that way and so on.
Now consider the Reform movement, which from the beginning declined to
follow the fixed liturgy. The early reformers eliminated some parts of the
service (like musaf and many of the kaddishes) because they were
repetitive, changed the texts of some prayers for ideological reasons
(like objecting to resurrection of the dead), and introduced English
readings that did not necessarily strictly follow the Hebrew they replaced.
My impression is that they did the vast majority of this thoughtfully;
later generations might disagree with their reasons, but they had
reasons.
At least since the publication of Gates of Prayer, a siddur that
offered many (and quite varied) alternatives to the leader, Reform services
have tended to vary from one time to another, skip some of the Hebrew
readings, use very "creative" English readings, and vary the music
(which sometimes means varying the text because you want to use so-and-so's
setting and it's a little different). The publishers of the siddur
stuck to the same service structure, but at least from what I've seen
in the last 12 years or so (as long as I've been watching), leaders have
used it pretty freely. So it wasn't uncommon to do the Sh'ma/v'ahavta in
both Hebrew and English (despite the repetition) but skip ahavat olam
entirely, for instance. (Why yes, that does bother me, but that's a
different essay.)
Mishkan T'filah, the new Reform siddur, corrects some of the
problems in GOP. The theory is brilliant: here is a two-page spread
including the Hebrew, a decent translation, and some alternative English
readings; choose exactly one thing from this spread and then turn the
page. But some of the English readings really aren't connected to what's
supposed to be going on at that point in the service, so I see leaders
break the pattern -- skip a few pages, then do both the Hebrew and one
of the English readings from one spread, and so on. (That the editors
sometimes violated their own format doesn't help this.) I was recently
talking with a lay person who sometimes leads services in her congregation,
and she told me she picks and chooses "just like [she] did with GOP".
She didn't realize that she was repeating some things and entirely
skipping others.
Why didn't she realize this? Because she is not highly fluent in the
service -- she doesn't understand why the (Shabbat) amidah has seven
sections and what each of them is for (and why that one English reading
is terrible in that place...), or that kri'at sh'ma has more structure
than "something before, sh'ma, mi chamocha" and that skipping parts
breaks the theme, or why the v'shamru earlier in the service doesn't
cover you for the sanctification of the day later even though they're both "yay,
shabbat" texts, and so on. She hasn't studied this stuff and doesn't engage
with it like I do. And I realized: most Reform Jews don't study
this stuff. In another movement they might not have to, but
in the Reform movement, the leader is more likely to be making decisions
about the content of the service and so, in my opinion, has an
obligation to become fluent. By the nature of its siddur and its
history, the movement imposes, or ought to impose, a higher burden
of fluency than would have been necessary if we'd just stuck with the
traditional text.
Of course our rabbis are fluent, and often they are the ones leading
services. We have occasional geeks like me who are also fluent and
have occasional opportunities to lead. But sometimes we have people
who have occasional opportunities to lead who aren't fluent and don't
even realize it matters. As a community we apparently aren't willing to
say to those people "get fluent or follow instructions without varying
or get off the bimah". So we get services that are sometimes haphazard
and disjointed, which makes it really hard for people who do
know what's going on to achieve kavannah (intentionality).
Once people know a little about the service structure I suspect they're
more likely to not mess with it, but how -- aside from one conversation
at a time -- do we get people to that "a ha!" moment that causes them
to even notice the issue?