Космонавту Эма Сёко (перевод с японского К.Гусева)
Тобою восхищён весь шар земной. Свою любовь и радость вечной данью Тебе он дарит, первый космонавт. Не чудо - подвиг твой. В нём люди видят правду. И я сегодня думаю о нём. Учёными исполнены мечты И сокровенные желанья наши, Пришедшие к нам от далёких предков. Подумать - стали звёзды и Луна Для нас навеки добрыми друзьями. Подумать - недалёк тот день, когда Мы ступим на Луну, помчимся к звёздам. Всё это - вести завтрашнего дня, Что светится нам, как твоя улыбка. Нам радость обещает шар земной, Усыпанный весенними цветами В честь твоего чудесного полёта, Невиданной победы, космонавт.
Очень хороший скан старой газеты. Но корректоры "Комсомолки" пропустили грамматическую ошибку в пятой строке стихотворения: "На площадку заправщики выкЕтили". Видимо, от радости и пропустили!
Comments 6
( ... )
Reply
Reply
Космонавту
Эма Сёко (перевод с японского К.Гусева)
Тобою восхищён весь шар земной.
Свою любовь и радость вечной данью
Тебе он дарит, первый космонавт. Не чудо - подвиг твой.
В нём люди видят правду.
И я сегодня думаю о нём.
Учёными исполнены мечты
И сокровенные желанья наши,
Пришедшие к нам от далёких предков.
Подумать - стали звёзды и Луна
Для нас навеки добрыми друзьями.
Подумать - недалёк тот день, когда
Мы ступим на Луну, помчимся к звёздам.
Всё это - вести завтрашнего дня,
Что светится нам, как твоя улыбка.
Нам радость обещает шар земной,
Усыпанный весенними цветами
В честь твоего чудесного полёта,
Невиданной победы, космонавт.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment