Начало В изучении языков неимоверно важен материал, который используется. И, если в индивидуальном изучении еще можно обратить внимание на его актуальность и правдивость (нет, не шучу, информация может быть намеренно или по незнанию искажена), то в массовом школьном или университетском случае картина в СНГ до сих пор крайне прискорбна.
Что вообще может быть учебным материалом для иностранных языков? Да до фига всего:
- учебная литература;
- художественная литература;
- пресса;
- обучающее видео;
- художественный кинематограф;
- передачи СМИ;
- игры;
- устное обучение;
- общение;
- заучивание на память;
- предметы обихода.
Нет, не много. Наверное, даже забыла что-то.
К учебной литературе в иностранных языках относятся не просто учебники. Они уже какое-то время выделяются в определенные группы. Самая примитивная - книга теории (грамматики, синтаксиса, пунктуации) и книга упражнений. Такая система устарела неимоверно, по той простой причине, что это неудобно. Она предполагала, что иностранный язык исключительно преподается, а не подлежит самостоятельному изучению. Плюс расширение словарного запаса тут чуть выше, чем никакое. Я не знаю, выпускают ли сейчас такие книги современные по разным языкам, но по английскому - нет. Книги, где отдельно подается актуальная теория, выпускаются для филологов, а не для тех, кто учится говорить.
Почему не подходят такие книги старые? Потому что они потеряли актуальность. Язык - живая, развивающаяся система, в которой переход от правила к исключению и обратно присутствуют постоянно. Нельзя научить языку, используя учебник, которому сто лет. Подобная учебная литература представляет интерес для филологов, которые предпочитают хронологический и сравнительные подходы, и для тех, кому просто интересно. Более того, на учебники накладывать жирный и глубокий отпечаток состояние страны, в которой они были написаны. Сейчас "национальный колорит" в языковой учебной литературе не актуален, но по-прежнему в школах и институтах можно вляпаться в "Красная площадь - главная площадь нашего содружества". Вам интересно 99% из 100% предложения в упражнениях лицезреть в таком ключе? Нет. Это не актуально, не используется, не поможет, более того, намеренно ограничивает усваиваемый вокабуляр.
Современная учебная литература делится на учебники с теорией грамматической, словарной базой, упражнениями на закрепление, дополняемые тетрадями для практических упражнений. В английском это называется student's book и workbook. Ответы дают в отдельной teacher's book. Ну, бывает и в ключах в конце упражнений. Иметь правильные ответы важно при самостоятельном изучении. Основной плюс таких учебников, что они создаются носителями языка в привычной культурной среде и подходят для любой другой страны. Они универсальны, так как в них нет перевода - они полностью на изучаемом языке. Так что словарь всегда должен быть под рукой.
С художественной литературой все ясно. Она может быть адаптирована и рассчитана на определенный объем словарного запаса, а может быть оригиналом. Сейчас не составит труда достать почитать то, что хочешь.
Единственное требование - неизвестные слова выписываются! Никаких карандашей и "я так запомню".
Чтение прессы - способ приобщиться к культуре и уникальному медийному языку, который представляет собой смешение профессионализмов, арго, разговорного языка, литературных приемов. Именно это - реальное общение вне специфических групп. Форумы не считаются прессой из-за присутствия специфического жаргона, на котором говорит лишь узкий круг лиц (да, представьте себе, олололо не услышишь на каждом шагу).
Правило с выписыванием слов - то же, что и с художественной литературой.
Обучающее видео - это специально записанные видео-уроки или видео с объясняющими субтитрами и сносками, разбитое по тематическим циклам. На первых порах этот способ не подходит, потому что не хватает ни знаний грамматических конструкций, ни словарного запаса. И это не может быть основным способом - только дополнением.
Фильмы и сериалы языком оригинал в учебных целях смотрятся с субтитрами и паузами. Слова следует выписывать, а произношение тренировать прямо в процессе. Только нужно головой думать, что следует запоминать, а что - нет. Произношение техасского фермера - не лучший вариант, честно.
Передачи СМИ слушаются для того, чтобы понимать весь поток речи, а не отдельные в нем слова. Можно начинать очень рано, чтобы просто привыкать к звучанию речи. Цели выучить слова или сымитировать произношение тут нет - просто слушать. В тот момент, когда весь новостной блок ученик перестает морщить и страдать, а вполне расслабленно понимает суть каждой новости, можно считать, что кое-чего да и достиг.
Игры... настольные, устные, компьютерные. Они всегда должны быть соразмерны возрасту и никогда не должны навязываться. К сожалению, слишком распространен подход с пением и игрищами в таком объеме, что ученики любого возраста просто от этого устают. Они пришли не петь и тупить, а учить язык. Использовать это стоит для расслабления в процессе учебы, а не для того, чтобы потом, выходя из кабинета, все шептались, что как лохи гнусавили про Бинго.
Как, вы не знаете песенки про Бинго?..
Устное обучение. Странно звучит, но реально не везде это есть. Если преподаватель зачитывает книгу, не поднимая глаз, но ни о каком знании языка у учеников и речи быть не может. Разговор, спонтанные вопросы, импровизация, интересная дополнительная информация, которую не нужно записывать - все это способствует изучению языка куда больше, чем выполнение всех 10 упражнений из 10 в полной тишине одно за другим.
Проблема тут такова, что не все преподаватели языка в состоянии разговаривать на этом языке. И не стоит тут ржать и не верить - это правда. Люди не были этому обучены, у них отсутствует интерес и, соответственно, они не могут обучить других.
Общение и письменное, и устное отлично способствует изучению языка, но нужно головой думать и понимать, что на форумах и в чатах не всегда сидят знатоки и грамотеи, поэтому ошибок там может быть полно. Это скорее способ полюбить язык, узнать культуру и расширить словарный запас.
Тем не менее, когда ученики считают, что язык, который они учат, неживой и не используется в реальной жизни, то и учить они его будут через пень-колоду. Живое непредсказуемое общение на интересные темы помогает осознать, что все может быть забавным и полезным.
Заучивание на память стихов, песен. Зачем? Для закрепления словарного запаса, комфорта и раскрепощения. Стихи можно рассказывать вслух перед зеркалом, репетируя правильное произношение. Песни на самом деле не обязательно петь. Вообще, если человек стесняется на уроке французского петь, то заставлять его - верх кретинизма. Это урок актерского мастерства или языка? Рассказать как стих будет достаточно, чтобы в итоге язык этот не ассоциировался со стыдом и унижением.
Можно окружить себя техникой с интерфейсами на изучаемом языке, что просто заставит их выучить. Тут понятно. Стимул и результат.
И теперь вопрос: как часто учебная литература отвечает реальным потребностям учеников и преподавателей?