О субтитрах и языкознании.

Oct 08, 2012 19:02

При поиске корейского фильма сначала озаботился наличием строчки original. Когда вспомнил, что по корейски знаю только "пхальгак"(бадьян), вокруг которого крутилась интрига в одном сериале, понял, что корейское кино мне смотреть в оригинале совершенно бесполезно. Но рефлекс правильный, ящитаю.

p.s. Внезапно осознал пользу правильной орфографии и простоты стиля. Гуглить по журналу гораздо производительнее получается. Напиши я "серьял" или что-нибудь кудрявое, найти это было бы гораздо сложнее.
p.p.s. И все же не миновала меня чаша с субтитрами.

беспочвенная рефлексия, думательное

Previous post Next post
Up