Oct 20, 2013 14:48
прочитала "Переводчик", и очень мне грустно. такой пронзительно-инфантильный текст, переполненный собою и эрудицей, приобретенной годами эскапизма от всего советского в алкоголь и чтение и продолжающегося, когда советское ушло в прoшлое. Печорин нашего времени, бремя не вполне белого человека, Киплинг в эпоху Генделева, странное соединение несоединяемых вроде бы Набокова и Маяковского в страхе перед позорным благоразумием. страшно жаль, что никогда не будут прочтены тексты, которые были бы написаны им еще через двадцать лет; и понятно, почему не будут.