Leave a comment

Comments 10

quasi_genie September 26 2011, 10:49:33 UTC
"Люстра", скорее всего, от lux - свет, ежели не вру с переводом :)

Reply


barzel September 26 2011, 10:54:13 UTC
разве это от слова гранат?
(гр, лат. balteus - пояс, перевязь)-так пишет словарь.

Reply

carmelist September 26 2011, 11:02:40 UTC
Это от balaustion - незрелый плод гранатового яблока.

Reply


paintervic September 26 2011, 11:15:32 UTC
Строители люди простые и используют иную форму этого слова "балясина", по крайней мере, я много раз это слышал, хотя конечно правильное название "балюстра", как же я забыл, дурья голова!:)

Reply

carmelist September 26 2011, 11:18:36 UTC
Почему же, ты помнишь правильно. Просто "балясина" - русское словечко, и применяется к балюстре в форме поверхности вращения.

Reply

paintervic September 26 2011, 11:26:16 UTC
Балюстра - балюстрада! А из чего они изготовлены? Камень или бетонные отливки?

Reply

carmelist September 26 2011, 11:28:25 UTC
Ну да, балюстрада - ограждение из балюстр.
Это местный песчаник.

Reply


к вопросу о "люстре" stop_by September 26 2011, 12:04:55 UTC
Re: к вопросу о "люстре" carmelist September 26 2011, 12:21:22 UTC
Балюстрасть! ))

Reply

Re: к вопросу о "люстре" stop_by September 26 2011, 12:29:01 UTC
именно!
я на это и намекала! :)

Reply


Leave a comment

Up