Неизвестная Вторая Мировая: радисты-навахо

Jul 18, 2013 23:50


Честно украдено отсюда

Гуадалканал, Тарава, Иводзима... Шифровальщики из индейского племени навахо принимали участие во всех громких операциях морской пехоты США в Тихом океане в 1942-45 гг. Индейцы служили во всех шести дивизиях морпехов, диверсионных и парашютных подразделениях. Они передавали важнейшие донесения по телефону и рации на своем родном языке. Это был шифр, который японцам так и не удалось разгадать.


Идею использовать язык навахо в военных целях предложил Филип Джонстон, сын миссионера, работавшего в этом племени, и один из немногих «чужаков», которые говорили на их языке свободно. Джонстон вырос в индейской резервации, участвовал в Первой мировой войне и знал, что поиски идеального шифра велись военными уже давно. Он знал и то, что в годы Первой мировой уже пытались передавать донесения на языках индейских племен - в частности, чокто.

Джонстон считал, что именно язык навахо идеально подходил для этой цели. Он отличался необычайной сложностью, и, кроме того, был бесписьменным. Никто не зафиксировал не только своды грамматических правил, но даже элементарный алфавит. Поэтому человеку, если он не принадлежал к племени навахо, выучиться языку было практически невозможно. По одним подсчетам, лишь 30 не-навахо в годы Второй мировой войны научились понимать этот язык. Среди них не было ни одного японца.

В начале 1942 г. Джонстон изложил свои соображения генерал-майору К. Вогелу, командующему десантными силами Тихоокеанского флота. Проведенные испытания показали, что навахо могут закодировать, передать и раскодировать трехстрочное сообщение на английском за 20 секунд. Машинам того времени на ту же работу требовалось на 10 секунд больше. Это убедило Вогела, и он распорядился начать прием индейцев на службу в морскую пехоту.

В мае 1942 г. первая группа навахо в 29 человек прибыла на специальную базу Пендлтон (Оушенсайд, Калифорния) и занялась разработкой шифра. В результате был создан словарь военных терминов, который требовалось заучить наизусть - никаких записей не велось.

Как только радист-навахо заканчивал курс обучения, его перебрасывали в какое-нибудь подразделение морской пехоты, базировавшееся на тихоокеанском театре военных действий. Его основной задачей была передача боевой информации и приказов по телефону и рации. Помимо этого, навахо работали курьерами и принимали участие в боях как обычные солдаты.

Слава об исполнительности навахо, оперативности и качестве их работы гремела всю войну. Ветеран Иводзимы, майор Г. Коннор - офицер-сигнальщик 5-й дивизии морской пехоты - заявлял: «Если бы не навахо, мы бы никогда не взяли Иводзиму». В подчинении у Коннора находилось 6 радистов-навахо, которые в первые два дня сражения работали круглосуточно, не покладая рук. Эти шестеро отправили и получили более 800 сообщений, и не допустили ни одной ошибки.

Японцев, имевших недюжинный опыт во взламывании шифров, язык навахо поставил в тупик. По словам шефа японской разведки, генерал-лейтенанта Сейцо Арисуэ, они свободно разгадывали все шифры, кроме того, который использовался в морской пехоте. Шифровальщики-навахо смогли ввести в заблуждение даже собственного соплеменника, попавшего в плен при Батаане (около 20 навахо служили в американском контингенте на Филиппинах). Солдат, которого заставляли слушать перехваченные донесения, впоследствии искренне признался радисту-навахо: «Я так и не понял, что вы, ребята, хотели сказать».

В 1942 г. общая численность племени навахо составляла около 50 тысяч человек. В 1945 г. около 540 навахо служила в морской пехоте, из них 375-420 человек - радистами.

Шифр, разработанный навахо, не утратил своей ценности и после войны. По этой причине сам он и имена тех, кто был с ним связан, были засекречены. И лишь недавно радисты-навахо, чьи отвага и мастерство спасли многие жизни и внесли значимый вклад в конечную победу в войне, наконец получили признание правительства и общества.



Шифр навахо

Когда радист-навахо получал сообщение, все, что он слышал, была череда бессвязных, на первый взгляд, слов на родном языке. Сначала радисту нужно было перевести каждое слово на английский. Затем он брал только первую букву английского эквивалента, чтобы обозначить все слово. Так, слова «вол-ла-чи» (ant, муравей), «бе-ла-сана» (apple, яблоко) и «тсе-нилл» (axe, топор) значили букву «а». Поэтому, чтобы сказать, например, слово «NAVY» (Флот), радист передавал следующее: «тса (Niddle, игла) вол-ла-чи (Ant, муравей) а-ке-ди-льини (Victor, победитель) тса-а-цох (Yucca, юкка).

Однако большинство слов, с которыми радистам приходилось работать, не имело эквивалента в их родном языке. Поэтому разработчики шифра придумали около 450 оригинальных обозначений для военных терминов, отсутствовавших в языке навахо. Так, «беш-ло» (Железная Рыба) обозначало подводную лодку, «да-хе-ти-хи» (Птица Грома) - истребитель, а «дебе-ли-зине» (Черные Люди) - взвод.


* * *

Приложение. Военный код навахо. (фрагмент)

Алфавит

a

wol-la-chee

ant, муравей

a

be-la-sana

apple, яблоко

a

tse-nill

axe, топор

b

na-hash-chid

badger, барсук

b

shush

bear, медведь

b

toish-jeh

barrel, бочка

c

moasi

cat, кошка

c

tla-gin

coal, уголь

c

ba-goshi

cow, корова

d

be

deer, олень

d

chindi

devil, дьявол

d

lha-cha-eh

dog, собака

e

ah-jah

ear, ухо

e

dzeh

elk, лось

e

ah-nah

eye, глаз

f

chuo

fir, ель

f

tsa-e-donin-ee

fly, муха

f

ma-e

fox, лисица

g

ah-tad

girl, девушка

g

klizzie

goat, козел

g

jeha

gum, резинка

h

tse-gah

hair, волосы

h

cha

hat, шапка

h

lin

horse, лошадь

i

tkin

ice, лед

i

yeh-hes

itch, чесотка

i

a-chi

intestine, кишечник

j

tkele-cho-g

jackass, осел

j

ah-ya-tsinne

jaw, челюсть

j

yil-doi

jerk, ухаб

k

jad-ho-loni

kettle, котел

k

ba-ah-ne-di-tinin

key, ключ

k

klizzie-yazzie

kid, малыш

l

dibeh-yazzie

lamb, ягненок

l

ah-jad

leg, нога

l

nash-doie-tso

lion, лев

m

tsin-tliti

match, спичка

m

be-tas-tni

mirror, зеркало

m

na-as-tso-si

mouse, мышь

n

tsah

needle, иголка

n

a-chin

nose, нос

o

a-kha

oil, нефть

o

tlo-chin

onion, лук

o

ne-ahs-jah

owl, сова

p

cla-gi-aih

pant, одышка

p

bi-so-dih

pig, свинья

p

ne-zhoni

pretty, красивый

q

ca-yeilth

quiver, колчан

r

gah

rabbit, кролик

r

dah-nes-tsa

ram, баран

r

ah-losz

rice, рис

s

dibeh

sheep, овца

s

klesh

snake, змея

t

d-ah

tea, чай

t

a-woh

tooth, зуб

t

than-zie

turkey, индюк

u

shi-da

uncle, дядя

u

no-da-ih

ute, юта

v

a-keh-di-glini

victor, победитель

w

gloe-ih

weasel, ласка

x

al-na-as-dzoh

cross, крест

y

tsah-as-zih

yucca, юкка

z

besh-do-tliz

zinc, цинк

Военные подразделения

corps (корпус)

din-neh-ih

clan (клан)

division (дивизия)

ashih-hi

salt (соль)

regiment (полк)

tabaha

edge water (пляж)

battalion (батальон)

tacheene

red soil (красная земля)

company (рота)

nakia

mexican (мексиканец)

platoon (взвод)

has-clish-nih

mud (грязь)

section (подразделение)

yo-ih

beads (бисер)

squad (отделение)

debeh-li-zini

black sheep (черные овцы)

Офицеры

commanding gen. (главнокомандующий)

bih-keh-he (g)

war chief (военный вождь)

major gen. (генерал-майор)

so-na-kih

two star (две звезды)

brigadier gen. (бригадный генерал)

so-a-la-ih

one star (одна звезда)

colonel (полковник)

atsah-besh-le-gai

silver eagle (серебряный орел)

lt. colonel (подполковник)

che-chil-be-tah-besh-legai

silver oak leaf (серебряный дубовый лист)

major (майор)

che-chil-be-tah-ola

gold oak leaf (золотой дубовый лист)

captain (капитан)

besh-legai-nah-kih

two silver bars (две серебряные лычки)

lieutenant (лейтенант)

besh-legai-a-lah-ih

one silver bar (одна серебряная лычка)

commanding officer (командир)

hash-kay-gi-na-tah

war chief (военный вождь)

executive officer (первый зам. командира)

bih-da-hol-nehi

those in charge (старшие)

Географические названия

africa (африка)

zhin-ni

blackies (чернокожие)

alaska (аляска)

beh-hga

with winter (там, где зима)

america (америка)

ne-he-mah

our mother (наша мать)

britain (великобритания)

toh-ta

between waters (среди вод)

china (китай)

ceh-yehs-besi

braided hair (косички-на-голове)

france (франция)

da-gha-hi

beard (борода)

germany (германия)

besh-be-cha-he

iron hat (железная шапка, каска)

iceland (исландия)

tkin-ke-yah

ice land (страна льдов)

india (индия)

ah-le-gai

white clothes (белые одежды)

italy (италия)

doh-ha-chi-yali-tchi

stutter (заики)

japan (япония)

beh-na-ali-tsosie

slant eye (косоглазые)

philippine (филиппины)

ke-yah-da-na-lhe

floating island (плавучий остров)

russia (россия)

sila-gol-chi-ih

red army (красная армия)

south america (южная америка)

sha-de-ah-ne-hi-mah

south our mother (к югу от нашей матери)

spain (испания)

deba-de-nih

sheep pain (овца-боль, игра слов)

Самолеты

planes (авиация)

wo-tah-de-ne-ih

air force (воздушные силы)

dive bomber (пикирующий бомбардировщик)

gini

chicken hawk (ястреб)

torpedo plane (торпедоносец)

tas-chizzie

swallow (ласточка)

obs. plane (самолет-разведчик)

ne-as-jah

owl (сова)

fighter plane (истребитель)

da-he-tih-hi

humming bird (колибри)

bomber plane (бомбардировщик)

jay-sho

buzzard (гриф)

patrol plane (самолет охраны)

ga-gih

crow (ворона)

transport (транспортный самолет)

atsah

eagle (орел)

Корабли

ships (флот)

toh-dineh-ih

sea force (морские силы)

battleship (линкор)

lo-tso

whale (кит)

aircraft (авианосец)

tsidi-moffa-ye-hi

bird carrier (насест)

submarine (подводная лодка)

besh-lo

iron fish (железная рыба)

mine sweeper (минный тральщик)

cha

beaver (бобр)

destroyer (эсминец)

ca-lo

shark (акула)

transport (транспорт)

dineh-nay-ye-hi

man carrier (перевозчик)

cruiser (крейсер)

lo-tso-yazzie

small whale (маленький кит)

mosquito boat (торпедный катер)

tse-e

mosquito (комар)

Календарь

january (январь)

atsah-be-yaz

small eagle (маленький орел)

february (февраль)

woz-cheind

squeeky voice (скрипучий голос)

march (март)

tah-chill

small plant (маленькое растение)

april (апрель)

tah-tso

big plant (большое растение)

may (май)

tah-tsosie

small plant (маленькое растение)

june (июнь)

be-ne-eh-eh-jah-tso

big planting (большой сев)

july (июль)

be-ne-ta-tsosie

small harvest (маленький урожай)

august (август)

be-neen-ta-tso

big harvest (большой урожай)

september (сентябрь)

ghaw-jih

half (половина)

october (октябрь)

nil-chi-tsosie

small wind (слабый ветер)

november (ноябрь)

nil-chi-tso

big wind (сильный ветер)

december (декабрь)

yas-nil-tes

crusted snow (снежная корка)

Previous post Next post
Up