Aplatanao (аплатанАо).
Очень интересное сленговое слово, которое я услышала В Доминикане, а потом даже увидела машину с таким словом, на месте где номерной знак должен висеть (в Доминикане американская система и госномер может висеть или спереди или сзади, а не как у нас со всех сторон). Мне сказали, что Аплатанао - значит «одоминиканизировавшийся», ставший «своим среди чужих».
Мне же стала интересна этимология данного слова и я полезла в интернет и в свой мозг…Вот что нарыла...
Слово «plátano», от которого и образовалось «aplatanao» переводится «банан», «банановое дерево».
Правда на территории Доминиканы, да и во всей Латинской Америке( скорее всего, не берусь утвержать), когда говоришь «platano» имеешь в виду банан не сладкий и желтый, который мы привыкли есть (этот будет «guineo», потому что гинео - это маленькие сладкие желтые бананчики, название сорта), а крупный, зеленый, который используется в готовке как картошка - его варят, жарят, делают из него пюре. Самые популярные блюда из него: жаренные платано, Mofongo и Mangú.
Это и есть зеленые платано...
(Сноска) Мофонго и Мангу это почти одно и тоже блюдо с небольшим различием, просто первое имеет пуэрториканское происхождение, а второе - доминиканское. Основу обоих этих блюд составляет пюре из варенных зеленых бананов и далее кладется маринованный красный лук, авокадо, мясо с подливкой, креветки, ну и кто во что горазд.
Интересно, что прилагательное «aplatanado» ( очень схожее по звучанию и написанию с «aplatanao» не правда ли?) переводится как «вялый, ленивый, неактивный».
Затем я залезла на прекрасный сайт
RAE (Real Academia Española) и увидела, что глагол «aplatanar» (образованный от слова «platano») имеет множество интересных значений. Итак:
1. Лениться для кого-то или делать кого-то ленивым ( не очень поняла, как правильно перевести по-испански звучит так: Causar indolencia o restar actividad a alguien, а по-английски так: Causing someone indolence or subtract activity.) Помогите с переводом, пор фавор!
2. Предаться лени и бездействию, особенно под воздействием окружающей среды, солнца, климата в тропиках.
(И да! Блин! Есть у них даже глагол для этого!)
3. Принять обычаи другой страны, адаптироваться.
Кстати, RAE такого слова как «aplatanao» мне не выдал, видимо оно чисто сленговое. И вполне возможно, что это именно доминиканский сленг, означающий человека, который стал таким же ленивым и медлительным как все доминикананцы и посему «одоминиканизировался», став настоящим APLATANAO и теперь обязательно ест зеленые платано во всех видах:)
Gracias por su atención!
Buena suerte a todos!
Внизу фотки блюд Мофонго, Мангу и жаренных бананов! Вкусно, все собираюсь приготовить сама, да руки не доходят. Кстати, если кто решит готовить зеленые платано, будьте аккуратны и чистите их под струей воды, иначе свои нежные белые ручки можно обжечь соком из-под кожуры (чернокожим или толстокожим можно чистить и так).
Mofongo
Mangú
Platano Frito
Мне понравилось как
этот парень предлагает готовить Mofongo и еще у него крутое название сайта The food in my beard и красивые фотографии еды, сразу хочется готовить.