Узнала о новом сленговом слове «Gringolandia», именно ГринголАндия, с ударением на А. Слово из жаргона латиносов, особенно мексиканцев и употребляется ими в отношении США:) но вообще, так именуют места, оккупированные белыми людьми. ( Из словаря: Gringolandia - Any place inhabited by white people, especially the United States of America). Стало интересно откуда произошло и как вошло в употребление слово «Гринго». Сегодня, слово сленговое и означает белого человека из англо-говорящей страны. Нашла несколько вариантов его возникновения - истина где-то посередине. Итак.
Первое - Слово использовалось в Испании, чтобы обозначить иностранцев, не являющихся носителями испанского языка. Наиболее раннее упоминание слова встречается в кастильском словаре Терреро и Пандо 1786 года: «Гринго в Малаге называют иноземцев, имеющих акцент, не позволяющий им полноценно общаться на кастильском; это же слово применяют в Мадриде, чаще всего, к ирландцам». Получить же его можно было одной трансформацией из кало, языка испанских цыган, на котором (pere)gringo означает «перегрин», «путник», «чужой».
Второе - слово «гринго» (gringo) происходит от слова griego (по-испански «греческий»), которым традиционно называли любой непонятный язык (есть также у Шекспира : «But for my own part it was Greek to me», драма «Юлий Цезарь» , что означает: «что лично до меня, так это был просто греческий»). Вроде как «для меня - это китайская грамота».
Гринго, отнюдь не всегда ругательское слово в адрес белого человека, только в определенном контексте оно принимает форму обзывательства. Нашла в интернете, что например в Бразилии, так именуют просто людей из другой станы ( не Бразилии) и даже, в другом контексте, «гринго» значит быть крутым и модно выглядящим.
В Мексике есть даже национальное блюдо из тортильи, сыра, ветчины и острого соуса, под названием Гринга. А в 1950 году голубые 50 песо назвали ojo de gringa (глаз грингиты), то есть, красивые голубые глаза). Всевидящее око американских гринго))))) На 50 песо можно было хорошо провести время вдвоем - сходить в ресторан например или в кино. В связи с этим родилась шутка - можно быть некрасивой женщиной, но иметь красивые глаза (то есть, быть богатым, а следовательно «привлекательным»).
В Доминикане слово «гринго» не обиходное и встречается не очень часто, хотя я в свой адрес порой слышу шутливое «грингита», не обидное. Еще на пляже один американец открыл лавочку со всякими магнитиками, полотенцами и т.д. и назвал его «Gringo Loco», что переводится как «Сумасшедший Гринго». А когда тебя начинают в магазине дурить с ценой, то надо оскорбленно сказать - я тебе не гринго! - они понимают что ты тут давно и все знаешь и часто дают нормальную цену.
А еще в Доминикане порой встречаются шедевры российского автопрома, как например эта Лада. Прибыла она к нам с Кубы, а как она попала туда - в какой-нибудь следующей статье:)
Click to view