Два псто. Перое, псевдоинтеллектуальное.

Mar 13, 2010 01:19

Мне нужны ваши бесценные знания, мои лингвистически-подкованные и филологически-грамотные друзья.
Лень-матушка и отсутствие времени не позволяют общаться с другим моим другом-гуглом, поэтому прошу вас предоставить мне краткую справку или хотя бы ссылку на приличный источник по нижеизложенным вопросам. Пережевать и положить в рот. Спасибо.

Читаю я ( Read more... )

непереводимый английский фольклор, as idiomas

Leave a comment

backspaced_boy March 13 2010, 07:47:20 UTC
the Maria -- та самая Мария.

I knew a Jay, but whether he's THE Jay is yet to be confirmed.

Я знавала одного Джейчика, но тот ли это Джейчик {о котором мы говорим} еще предстоит уточнить.

Reply

mikhalitch March 13 2010, 08:04:02 UTC
Вики считает, что это действительно испанификация текста, в т.ч. передача испанского просторечного.

Reply

sredni_vashtar March 13 2010, 11:45:42 UTC
Тогда, получается, Usted=thou и Ustedes=ye? Сответственно thee=a Usted, thine=de Usted? Круто, а я не догадался!

Про просторечие - тоже похоже на правду. La Maria в правильном испанском невозможно, но для просторечия характерно (как и во французском, кстати).

"I obscenity in the milk." - это шедевр. Лар, дай почитать в оригинале, когда закончишь!

Reply

carex_nigra March 14 2010, 09:28:51 UTC
черт, нужно опять привыкать к испанскому, который бесследно выместился в моем мозгу (напару с итальянским) бесконечными бразильскими диалектами (= Так что пишите исчо, Санечка!

А про французский просторечный я не знала! Никогда не сталкивалась, даже в "93". Там, кажется, сходный исторический контекст.

Конечно дам! там вообще много гениальных выражений. А еще мне нравится, когда ты называешь меня "Лара". Почему-то сейчас я редко слышу это, а еще лет 5 назад никак кроме "Лариса" ты меня не величал. До сих пор непривычно, но очень приятно.

Reply

carex_nigra March 14 2010, 09:22:23 UTC
о, спасибо за ссылку, Мишка!

Reply

mikhalitch March 14 2010, 10:39:28 UTC
)

Reply

carex_nigra March 14 2010, 09:21:56 UTC
нет-нет, там совсем другой контекст. Мария там одна и почти всегда, когда про нее в третьм лице говорят ее несильно образованные товарищи по банде, употребляется артикль. Так что, думаю, что правы нижеподписавшиеся ораторы (=

Reply

backspaced_boy March 14 2010, 13:07:07 UTC
я не знаю контекста, я, скорее, про то, как в английском вообще употребляются артикли с именами. про просторечный испанский, переданный средствами английского -- ужасно интересно!

Reply


Leave a comment

Up