Без цели и без расчета

Feb 16, 2010 12:36

Густаво Адольфо Беккер (1836 - 1870)
испанский писатель-романтик

***
Без цели и без расчета,
порывом увлечена,
не знает стрела со взлета,
куда вонзится она.

За бурей, мчащейся мимо,
пускаясь в дальний полет,
не ведает лист гонимый,
в какой борозде замрет.

Гигантские волны моря,
отправившись с ветром в путь,
несутся вперед, не споря,
на чьем берегу уснуть.

В мерцающем ореоле
не ведают две свечи,
которой истаять вскоре,
которой гореть в ночи.

Таким же и я пребуду -
не разбирая пути,
иду, не зная откуда,
куда суждено прийти.



***
Когда вижу, что синие дали
        растворяются с дрожью
в легком тюлевом облаке пыли,
        золотой и тревожной, -

все мне кажется: вот оторвусь я
        от печального края,
чтоб парить в золотеющей дымке
        и с ней вместе растаять,
        как пылинка простая.

Когда вижу я ночью на небе,
        в темноте - золотые,
тихо звезды мигают, мерцают,
        как зрачки огневые, -

все мне кажется: вот я раскрою
        невозможные крылья
и в стремительном, легком полете
        растворюсь без усилья
        в световом изобилье.

Я - гребец в океане сомнений,
        без руля, без участья,
но такая тоска говорит мне,
        что к всемирному счастью
        я немного причастен.

***
Взгляд ее был затуманен слезами,
а мои губы - взмолиться готовы,
но не дала ей заплакать гордыня,
и не сумел я промолвить ни слова.

Врозь мы... Но вдруг и она, вспоминая,
чувствует эту же позднюю жалость
и, как твержу себе: «Что же молчал я?» -
шепчет: «Зачем я от слез удержалась?»

***
Вопрос в словах, но сущность их темна.
        Нам справедливо
не рассудить, на ком лежит сполна
        вина разрыва.

Словарь любви - он примирил бы всех
        и, как свидетель,
растолковал, где гордость - смертный грех,
        где - добродетель!

***
Меня пронзил клинок при этой вести,
и, чуя в сердце холод острия,
я, прислонясь к стене, застыл на месте,
почти не сознавая, жив ли я.

Узнал, как мысли черные клубятся,
полуночному сумраку под стать,
и понял, что такое - убиваться,
и понял, что такое - убивать!

Утихла боль... Кто добрую услугу
мне оказал и в истину проник?
Ближайший друг... И, запинаясь, другу
я прошептал: «Спасибо... твой должник...»

***
Встречаемся в гостиных как чужие,
        и, видя из угла
ее улыбку, не могу поверить:
        «Она - и весела?»

Но тороплю ответную улыбку,
        за нею боль тая,
и думаю: «Вдруг и она смеется,
        как улыбаюсь я?»

P.S. Прошу у переводчиков прощения, ибо забыл выписать их имена.

Густаво Беккер, Испания

Previous post Next post
Up