кино: барри линдон

Feb 07, 2014 16:56

кубрик, 1975

изучаю на работе киноафиши, встретил такое чудо:


по клику большая
и вспомнил, что вылеживается у меня с лета заметка об этом фильме.
он так меня поразил, что я решил выждать и перечитать свои с пылу-жару восторги на холодную голову.
вот перечел, оставил как есть.

предполагалось занудство на 3 часа из любопытства к мэтру и одному эпизоду, а тут такой кайф.

самое золотое время, мое любимое -- 1973-5, ну 6.
эти барочные парики и кринолины, бах и вивальди сверхактуальны во времена йес, кримзон и джетро талл.
это к нам такая музыка пришла попозже, и слушали ее люди 25+, а там-то все детям. подростки узнавали в фильме свое. к ним обращался кубрик, раскрывая древнегреческую мифологему судьбы, когда герои противостояли богам, зная заранее от пифии, что будут уничтожены - не сами, так дети у них на глазах. думал ли кубрик о греках, или довольствовался библией, читал киркегора или беньямина -- русская википедия, на удивление подробная в этот раз, не сообщает, а далее мне некогда, второй час ночи. как бы хорошо, если читал он панофского или структуралистов-семиотиков - так сразу бы все сложилсь.

кубрик -- самый английский американец, я и не подозревал, что он из штатов.
в середине фильма дает перевести дыхание, потому что иначе не выдержать.
не знаю, как они это делают, но держит крепко и не отпускает даже на моргнуть.
плутовской роман, дебют теккерея -- что может быть скучнее. костюмированная драма с элементами комедии -- хуже только мюзиклы с боярским.
из приключений авантюриста размахнуться в трагедию под баха и вивальди.
как ни банально, заставляет думать и проливать слезы.
вторая часть -- больше голливуда, про отношения, "как она его терпит", и музыка: "музыка XVIII века лишена драматизма в современном понимании слова, - проблема, которую удалось снять при помощи новых аранжировок, подготовленных для фильма Леонардом Розенманном". думаю, на слух даже окончивших музыкальную школу это жестоко. мне с медведем в ухе проще, для меня это ниман и гласс.
хватит имен, когда умирает ребенок два дня на руках у родителей -- это невыносимо, но в контексте оправдано, как копроядение у пазолини или торчащие буи да утопленники у гринавея. когда градус фильма 100, редко кто может без запрещенных приемов расставить акценты. в советской еле теплящейся драме полтитьки покажешь и нормально, пуант, а в греческой трагедии без инцеста как? хотя бы глаза выколоть надо. есть конечно бергман с белкой на свежем пеньке -- но кто еще так мог, directly?

а первая часть -- оно мое. там такие переключения регистров, что только успевай. кручу-верчу, обмануть хочу. и без первой части вторая осталась бы просто костюмной драмой. и первая без второй. особенно чувствуется букет, коли посмотреть их в два вечера, что я и сделал, хоть и не входило это в план режиссера. а может и входило? слов intermission целых 3 секунды на экране иначе зачем?
закадровый текст в игровом кино обычно -- костыль, а тут без него и никак кажется.
в рунетах пишут все про задвоения и отражения, игру мотивов -- так это общее место любого приличного произведения, где обязательно что-то рифмуется. бунюэль пытался от этого уйти, но лукавил.
кому как, а мне теперь померкли и апельсин, и даже стрейнджлав. надо бы пересмотреть одиссею и спартака.
мало того, фильм -- вызов натуре, снят при естественном свете и при свечах. да еще и в аутентичных костюмах.
технические детали не важны, и вряд ли это маркетинг цейсовской оптики, но результат поражает. насквозь условный свет с пудрой, помадой и мушками -- и свет природный.
упомянутый в начале интерессный эпизод -- это кубрик месяц со хвостом стоял в поле и ждал света. кинолегенда о перфекционизме, и ведь стоило того, что даже я-профан чего-то такое вижу и чувствую. какой точно эпизод -- ищите сами, может, и не на этой картине, я кино смотрел, не до того было.
тут надо бы сказать, что гринавей... а не буду.
смотрите, смотрите такое кино, кто не насмотрен во вгике: становится понятнее и трир и жизнь вообще.
наверное, я инфантилен, глядя в девичье кино на пятом десятке. но меня прет, прет, прет, когда я понимаю хотя бы эпизод, как сделано, такая вот профдеформация.
когда-то одна уважаемая ученая японист сказала мне, что я углядел в ее книге дорогие ей детали, я был счастлив. это конечно был комплимент незаслуженный, ибо книга все же о целом мире, малопонятном, и научно описать его хотя бы корпускулу уже подвиг.

как же здорово находить свое кино.
английская викистатья о фильме короче русской, поразительно.
русскую писал человек, нечеловечески много пишущий, с хорошим ником Гирландайо. сомасштабненько

а спроси меня - будешь пересматривать? и не найдусь, что ответить. не англичане мы.
стал понятнее и фильм = быть стенли кубриком=.

cinema, art

Previous post Next post
Up