Бежал после своей девочки Сонечки, попал под дождь, опоздал, до кучи оказалось, что (censored) кинотеатр "Аврора" не принимает карточки. Мысленно послав
чумку на обе ваши конуры, собрался уже было домой, но потом таки передумал, снял денежку в ближайшем Сбере и успел к рассказу Меркуцио о сне. В общем, не то чтобы много пропустил.
Если коротко - оно офигенно, не пожалел. Впрочем, не было пока что ни одной трансляции из ихних английских тиЯтров, чтобы мне не понравилось.
Звезда вечера - Джульетта, актриса перевернула представление о персонаже целиком и полностью. Вот когда ещё мне говорили - да где ж Джульетта анемична, это ж образ очень сильной девочки, да ты в конец загляни - For never was a story of more woe than this of Juliet and HER Romeo.
И вот только сегодня я понял, насколько я был неправ и насколько Джульетта у Шекспира сильная. Мне так сыграли, собственно.
Click to view
Если коротко - умница-актриса говорит, что никакая, мол, это не принцесса с туманным взором, енто вам не Голливуд. Если внимательно вчитаться в текст, то оказывается, что она ОЧЕНЬ умная и ОЧЕНЬ сильная, и мозг у неё работает постоянно и просчитывает разные варианты. То-то мне при просмотре захотелось заорать "Сестраааа!" С такой Джульеттой и самоидентифицироваться можно.
Очень чётко было показано противостояние с родителями, которые, оказывается (я раньше не замечал), используют старый как мир аргумент - а где жить будешь и чо жрать?
А сцена принятия решения с усыпляющим зельем! А вдруг я не проснусь вообще, а вдруг я проснусь и буду закрыта и там задохнусь, а вдруг меня отравит тот воздух...
Наивный зритель тут же вздрогнул и вспомнил своё осознание собственной смертности лет этак в семь. Основным страхом тогда было что-то вроде: "А как же люди лежат в гробу? Там же тесно и нечем дышать!"
Аналитик согласно кивает и говорит - ну да, образ очень сильного человека, а как же.
My dismal scene I needs must act alone.
Come, vial. (holds out the vial)
What if this mixture do not work at all?
Shall I be married then tomorrow morning?
No, no. This shall forbid it. Lie thou there.
(lays her knife down)
What if it be a poison, which the friar
Subtly hath ministered to have me dead,
Lest in this marriage he should be dishonored
Because he married me before to Romeo?
I fear it is. And yet, methinks, it should not,
For he hath still been tried a holy man.
How if, when I am laid into the tomb,
I wake before the time that Romeo
Come to redeem me? There’s a fearful point.
Shall I not, then, be stifled in the vault
To whose foul mouth no healthsome air breathes in,
And there die strangled ere my Romeo comes?
Or, if I live, is it not very like
The horrible conceit of death and night,
Together with the terror of the place-
As in a vault, an ancient receptacle,
Where for these many hundred years the bones
Of all my buried ancestors are packed;
Where bloody Tybalt, yet but green in earth,
Lies festering in his shroud; where, as they say,
At some hours in the night spirits resort-?
Alack, alack, is it not like that I,
So early waking, what with loathsome smells,
And shrieks like mandrakes torn out of the earth,
That living mortals, hearing them, run mad-?
Oh, if I wake, shall I not be distraught,
Environèd with all these hideous fears,
And madly play with my forefather’s joints,
And pluck the mangled Tybalt from his shroud,
And, in this rage, with some great kinsman’s bone,
As with a club, dash out my desperate brains?
Oh, look! Methinks I see my cousin’s ghost
Seeking out Romeo, that did spit his body
Upon a rapier’s point. Stay, Tybalt, stay!
Romeo, Romeo, Romeo! Here’s drink. I drink to thee.
My dismal scene I needs must act alone. - опять любимый Шекспиром метатеатр.
И какая принцесса в башне из слоновой кости скажет And, in this rage, with some great kinsman’s bone/As with a club, dash out my desperate brains? Ненене, характер целиком и полностью ренессансный, то есть гораздо более страшненький, сложносочинённый, жизнеспособный и сильный, чем "принцесса".
И вот ещё про страхи.
FRIAR LAWRENCE
***
And this shall free thee from this present shame,
If no inconstant toy, nor womanish fear,
Abate thy valor in the acting it.
JULIET
Give me the vial. Give it to me! Don’t talk to me about fear.
FRIAR LAWRENCE
(gives her a vial)
Hold. Get you gone. Be strong and prosperous
In this resolve. I’ll send a friar with speed
To Mantua with my letters to thy lord.
FRIAR LAWRENCE
(giving her the vial) Now go along on your way. Be strong and successful in this decision. I’ll send a friar quickly to Mantua with my letter for Romeo.
JULIET
Love give me strength, and strength shall help afford.
Farewell, dear Father.
Ромео при такой Джульетте, как мне показалось, на вторых ролях, хотя играл тоже очень неплохо. Правда, афроанглийский такой Ромео, ну не хватает моего абстрактного мышления, чтобы принять целиком и полностью, хотя после первых минут десяти привыкаешь и начинаешь верить. Очень здорово отыграл лихорадку на физиологическом уровне после получения известия о смерти Джульетты, его горе здорово контрастировало с позой Париса - ах, приду сюда рыдать завтра с цветуёчками (а не привет ли это Петрарке, товарищ Уилл такими штуками развлекался).
Click to view
До кучи - очень правильный долбанутый Меркуцио. А лично мой фаворит среди мужиков - Бенволио, правильная тощая высокая английская зад рожа. Он играл ещё мелкие роли и до кучи пел (все музыкальные номера были прекрасны, между прочим).
Короче, отличный спектакль, с нужными долями высокого и низкого (шуточки ниже пояса имелись, ну так они есть и в самом тексте, в пошлость и неуместность, по-моему, никто не скатывался), с ренессансными страстями и тем страшным, которое пугает по-настоящему, вплоть до животного уровня.
После трагедии, как водится, спели весёлую песню, и больше всех зажигала опять-таки Джульетта )
Резюмируя, скажу, что у меня тут переосмысление классического текста случилось, и это, наверное, хорошо: меня заставили сопереживать истории, которая уже и не воспринимается как живая, а стала чуть ли не культурным кирпичиком, на котором росла английская (да и европейская вообще) культура, заставили эмоционально воспринимать известный чуть ли не до последнего слова текст.
Бартошевич, помнится, говорил, что в Глобусе пытаются изображать ренессансных актёров, чего не выйдет никогда, потому что не выйдет, но тут я этого не увидел, стиль игры вполне современный и легко воспринимающийся.
Очень рад, что сходил.