We all need a mask: SHANIKUSAI - Carnival

Jun 02, 2009 11:24

I remember that movie, "The Princess Bride", when the hero says something like "masks are really comfortable, everyone's gonna use them in the future". Mind you, he was a mysterious pirate and a charachter in a fantasy movie - therefore he was kind of bound to wear a mask - but there's still some wisdom in those words.
Maybe it's because only behind a mask we feel safe enough to let feelings get close, and only once every hundreds days and nights we let ourselves go crazy enough to forget how afraid of pain we are (and one could say that constant fear of pain is worse than pain itself, but whatever).
Let's wear a mask, let's join the frenzy...

image Click to view



謝肉祭 -カーニバルー
溶け合うな入り込むな 傷つけ合うってしまうだけ
震えても涙するな 傷の場所も知らないで

愛するとか生きるとか 傷つけ合うってしまうだけ
絶望とか希望とか 傷の痛み知らないで

祈りは空を目指す 救いそれは雨に変わる

幾千の月の夜も 息を殺し誰かを待つ
灼熱の砂を噛んで 傷の痛み忘れて

市場は妖しい匂い 広場はもう踊り狂い

仮面の夜のカーニバル 狂乱のパレード
ほんの少し血を流したら 愛し合って

あなたは愛で溢れ 強く深く愛されている

仮面の夜のカーニバル 狂乱のパレード
ほんの少し血を流したら 愛し合って
許しあって さあ笑って

SHANIKUSAI - Carnival
tokeau na hairikomu na kizutsukeatte shimau dake
furuetemo namida suru na kizu no basho mo shiranaide

aisuru to ka ikiru to ka kizutsukeatte shimau dake
zetsubou to ka kibou to ka kizu no itami shiranaide

inori wa sora wo mezasu sukui sore wa ame ni kawaru

ikusen no tsuki no yoru mo iki wo koroshi dareka wo matsu
shakunetsu no suna wo kande kizu no itami wasurete

ichiba wa ayashii nioi hiroba wa mou odorikurui

kamen no yoru no carnival kyouran no parade
hon no sukoshi chi wo nagashitara aishiatte

anata wa ai de afure tsuyoku fukaku ai sareteiru

kamen no yoru no carnival kyouran no parade
hon no sukoshi chi wo nagashitara aishiatte
yurushiatte saa waratte

THE CARNIVAL*
Don't melt with me, don't penetrate into me, we'd only hurt each other
Let's not cry through the shivers, we don't even know where the wounds are

Loving and living we only hurt each other
Despairing and hoping we don't know the pain of wounds

Our prayer is aimed to the skies, our relief turns into rain

For how many thousands moons and nights holding breath i wait for someone
Biting scorching sand, forgetting the pain of wounds

A bewitching scent in the marketplace, frenzied dances already in the square

Carnival's masked night, madness parade
If we pour a little true blood we'll love each other

Overflowing with love you're loved strong and deep

Carnival's masked night, madness parade
If we pour a little true blood we'll love each other
Forgive each other... so laugh...

CARNEVALE
Non mescolarti a me, non entrarmi dentro, ci feriremmo l'un l'altra e basta
E' inutile piangere fra i tremiti, non sappiamo nemmenodove siano le ferite

Amando e vivendo, ci feriamo l'un l'altra e basta
Disperando e sperando non conosciamo il dolore delle ferite

La nostra preghiera è diretta ai cieli, il nostro sollievo diviene pioggia

Per quante migliaia di lune e di notti attendo qualcuno col fiato sospeso
Mordendo sabbia bruciante, dimenticano il dolore delle ferite

Un affascinante profumo al mercato, danze frenetiche già nella piazza

Notte mascherata di Carnevale, folle parata
Se versassimo un poco del nostro vero sangue ci ameremmo

Traboccante d'amore, sei amata a fondo e con forza

Notte mascherata di Carnevale, folle parata
Se versassimo un poco del nostro vero sangue ci ameremmo
Perdonandoci... e allora su, ridi...

*It's not that i didn't translate the word "Shanikusai"... but it means "Carnival", so "Carnival - Carnival" as a title wasn't really an option.

buck tick translation

Previous post Next post
Up