Летс ми спик фром май харт (с)

Feb 25, 2011 01:22

Наконец собралась признаться в любви.
Любви к словам.
Изначально запись планировалась только об одной лингвистической единице, причем английской, потом накопалось еще две, а затем я вообще решила, что незачем обижать прочие языки, в которых я понимаю чуть больше пары слов.


Английский

1) Procrastinate и все однокоренные. Ох, вот это слово просто drives me crazy. Мало того, что оно очень четко меня характеризует (да, это недостаток, я учусь этим управлять, но совсем себя в рамки загонять - зло), так оно, вдобавок, звучит и выглядит феерически. Давным-давно, когда я не знала его значения (Longman не всегда был в моей жизни, да), мне очень нравилось его произносить - просто потому что.
А еще оно стало финальным аккордом, которым я расписалась в фанатстве по Адаму Ламберту. Меня с первой песни завораживала его четкая дикция, так сильно отличающая его от прочих hillbilly-ватых участников American Idol. Но то, как он пропевает "All my life I've been waiting / Passed my time, procrastinating" в "Pick you up" просто-напросто превращает мои уши в еще один первичный половой признак.

2) Dread. Уххх, прямо кожей ощущаю его смысл. В моем мире это, в какой-то степени, лучший пример ономатопеи, хотя технически таковым не является. Произносишь и чувствуешь - именно так все тело сжимается и вибрирует, дрожа и с ужасом ожидая чего-то.
*О, кстати, onomatopoeia тоже прикольно смотрится, но ее надо уметь смаковать, проговаривая.

Очень близок по воздействию на меня его антоним anticipate, но, поскольку я чуток шепелявлю, и не всегда верно его произношу, то эффект все же немного не тот.

3) Староанглийское Thou и относящиеся к нему thee и thy.
Перечитывать "Scarlet letter" я боюсь - сверхконцентрация производных от него, что выносила мне мозг 9 лет назад, теперь может ввести меня в нирваноподобное состояние, откуда в реальный мир не всегда приятных звуков возвращаться будет ой как неохота.
Евангельское же "I will proclaim Thy name to My brethren, in the midst of the congregation I will sing Thy praise" вообще наводит меня на мысль, что религиозный экстаз - он, в общем-то, лингвистический по сути своей. *главное сейчас вслух эту фразу не зачитать*

Еще чрезмерно радуют versatile, vibrant, tangible, но они, в отличие от вышеупомянутых, не всегда попадают в настроение, плюс производные от них какие-то пресные.

С остальными результатами падения Вавилонской башни попроще будет - я в них знаю с миру по нитке.

Французское Мalheureusement примиряет меня с этим языком от и до. Оно прямо-таки квинтэссенция его. Я тут недавно попробовала вино "Изабелла" и поняла - это то самое слово, выраженное вкусом. Минорное значение - терпкость первого глотка, перекат звуков от кончика языка до гортани - точно раскрытие букета, если повезло с урожаем. В общем, все ассоциации как-то сходятся в одно.

Японский. Обойдусь без канджи, передам посредством ромаджи
Много интересного, но как еще с самых первых уроков запало простое и хлесткое ringo, то бишь яблоко. Какое-то вот оно такое сочное, да и механика произношения очень похожа на откусывание большого зеленого яблока. Пишу, и прямо ощущаю вкус Симиренко. Ну и наш Козо-сан красиво его произносил, хотелось повторить и довести до совершенства.

Болгарский. С самого начала язык доводит до колик в животе от хохота.
Торчу от слова "къща" - дом. Опаньки, а оно ведь сродни испанскому casa. Вот как полезно записывать отдельные вещи.
Ну ладно, не об этом речь. Просто в нем собраны оба ключевых мозговзрывательных момента этого родственника великого и могучего: тот факт, что "ъ" читается, и то, что "щ" читается как "шт". При этом оно звучит очень мягко и нежно, что вновь парадоксально при таком графическом выражении.

Испанский.
Да там за редкими исключениями все дух захватывает! Я об этом языке не зря мечтала с 11 лет.
Madrugada, sonrisa, lagrima - это ж венец творения просто!
Но особо выделю, пожалуй, ustedes (Вы) и escuchar (слушать). Звучат бархатисто, употребляются часто. Причем французское ecoute раздражает до кондрашек, даже Стинг своим J'ecoute, tu parle / Je ne comprends pas bien в La belle dame sans regrets не спасает его в моих глазах.

Итальянский.
Несмотря на недавно начавшийся с ним роман, уже появилось любимое dimenticare. Четкое, простое, и при этом ооччень многогранное. А мне стоит научиться это делать - забывать.

Боюсь думать, что начнется, когда я доберусь-таки до венгерского. Ради такой красоты я переборю даже нелюбовь к сложным падежным конструкциям.

И напоследок лингвоанекдот:
A man was hospitalized with 6 plastic horses up his ass. The doctors described his condition as stable.

слова, лингвин, pantheress, lambert, natural highs, essays

Previous post Next post
Up