БАНАН ЕСТЬ ЛОЖЬ

Jul 29, 2019 23:24

Да, слова ветшают, как платья.
Умирают.
А другие пускают корни, шумят, ветвятся - и вдруг жухнут. Полетели листочки!
Некоторые.
Другие, вечнозелёные, живут и шелестят.

Слово "банан" в русском языке недавно, потому что банан плод тропический, привозной.
У Даля в словаре про банан уточняется - это "адамова смоква".
То есть смоква (инжир) более тогда была известна (при чём тут Адам, непонятно).

Во "Фрегате "Паллада" Гончаров забавно описывает, как он впервые попробовал банан в тропиках.
Для русских читателей, которые банана в глаза не видали, описывает: он в виде огурца, сладкий, мучнистый и пр.

Сейчас банан фрукт самый распространённый. Кстати, как и арбуз, это ягода.

Форма банана больше никому не напоминает огурец.
Она самодостаточна.
Напротив, многое теперь напоминает именно банан. И потому зовётся бананом.
Например, надувное плавсредство.

1990-е были царством всяческих "бананов": так именовались зауженные внизу штаны, заколки для волос, поясные кошельки.
Чуть раньше в истории моды отметились юбки-банан, особым образом скроенные из клиньев.
Потом - наушники.
В жаргоне автомобилистов банан тоже мелькнул - как колесо-запаска и даже как человек, сидящий  в машине (как банан в кожуре).
"У тебя что, банан в ухе?" - возмущались, когда кто-то что-то прослушал и переспрашивал.

Банан вторгся и в высокие интеллектуальные сферы.
Самый развитый и многонаселённый район Европы француз Роже Брюне в 1989 году предложил называть "голубым бананом" - и прижилось!
Потому что на карте очертания этих мест (Бельгия, Нидерланды, Германия, Швейцария) в самом деле очень напоминают банан.
Правда, в банановом деле Брюне пионером не был - ещё раньше "голубой банан" процветания на карте Атлантического побережья США разглядел другой француз - Жан Готтман.

Почему эти бананы именно голубые, не знаю.
Однако пример оказался заразителен.
Тут же в Европе обнаружился и гордый "зелёный банан" ( Чехия, Австрия , Словакия, Хорватия - а черенок фрукта на Адриатике, в итальянском Триесте).

Ещё больше своему фруктовому прототипу соотвествует название "золотой банан".
Такой тоже имеется. И тоже в Европе.
"Золотой банан" (он же "Солнечный пояс") бананово изогнулся на средиземноморском побережье  по оси Валенсия-Ницца-Генуя. Богатые многолюдные края и туристический рай.

А что же Россия?
У нас на карте никаких бананов пока не наблюдается (если не считать Москву сладким банановым смузи).

Но оригинальные значения  слова "банан" имеются.
В словаре значится, что "банан" означает школьную двойку или студенческий незачёт. В скобках:"ученический жаргон".
Слышать почему-то не приходилось.
Но ведь жаргон как грипп - слово цепляется ко всякому, прилипает мгновенно и вдруг исчезает без следа.
Следующее поколение уже и не помнит этот штамм словесной моды.

Так умерло и давно позабыто ещё одно жаргонное употребление названия сладкой ягоды:
"Это слово "банан" в дни военного коммунизма рождено было в детдомах  исключительно невинностью детского возраста на предмет обозначения небывальщины".

Это рассказ писательницы Ольги Форш, которая и сама таким жаргонным словцом пользовавалась.
Откуда оно пошло?
"Слыша бахвальные отзывы старших подростков о прелести этого экзотического фрукта, почему-то в годы перед революцией наводнявшего рынок, младшие дети, оскорблённые вкусовым прищёлкиванием старших счастливцев, не имея надежд на проверку, решили с досадой, что банан просто ЛОЖЬ".

В самом деле, перед революцией и особенно перед Первой мировой войной привоз различной экзотики в Россию вполне наладился.
Были в продаже эти самые бананы.
Были воспетые поэтами ананасы - как в шампанском у Северянина, так и при рябчиках, что жевал буржуй Маяковского.
Была мимоза из Ниццы.
Были воротники из кенгуру (австралийцы пытались как-то заработать на расплодившихся сумчатых, но потом всё же предпочли разводить овец). Этот мех ставили на недорогие детские пальтишки.

Много чего было.
Но потом исчезло. Остались только рассказы, в которые верилось слабо.
"Банан? Сочиняете! Не бывает такого!"

Вот и появилось словечко "банан" вместё "врёшь", "сказки".
Этот процесс и описала Форш:
"... Банан просто ЛОЖЬ.
Стилистически вправе взять мы обратное: ложь есть БАНАН".

жаргон, Ольга Форш, банан, военный коммунизм, история вещей, приключения слов

Previous post Next post
Up