Подходя к кругу, вижу три чёрных силуэта, выписывающих сложные петли в воздухе, не понять, игра или война, общение родни или межвидовой конфликт: все молчат. Потом двое куда-то деваются, а один садится на трубу, как басенное "и" через запятую, нахохленный и может быть вообще хачграч, и я впервые вижу дом Вишнёвой усадьбы, огромный, высотой с четырёхэтажную хрущёвку и почти такой же широкий, но не на сто двадцать пролетарских семей, а на одного богатого человека и иногда; по этой стене совсем немного окон, будто и правда два этажа, как по документам.
Я пытаюсь вспомнить гэльское слово: фиах, говорит память (я всегда забываю, кто Хугин, а кто Мунин), проверяю в Факларе. fiach - цена, стоимость, отвечает он: а feuch (тоже фиах) - "попробуй" (как и в русском, это одновременно и "попытайся" и "попробуй на вкус"). Тотем пишется fithach, нечитаемое th, однако, разбивает слова на два чётких слога - фи-ах, в то время как в "ценности" это один слог дифтонга.
Ещё же олени, говорит память. Да, олень - fiadh, фиа', тоже один слог, с загадочной еле слышной смычкой на конце, множественное феи. Про оленей обнаруживается целая статья с перечислением всех оленьих деверей, золовок, стрыёв и вуёв.
Но возвращаясь к теме: "мы у в***нов" = "нам кранты"; "как в***н на праздник" = "как колдун на деревенску свадьбу" о неожиданном госте, с корабля на бал и хуже татарина; "в***ново знание" = "сверхъестественное": "это был нехороший тапир", как говорилось в любимой индейской байке.
Когда я вхожу в метро и бросаю взгляд на ангелов портала, дориносимых чинми, с их волшебными, чующими Холодное Железо, воротами, жезлами и ларями, на глаза мне вдруг попадается, чёрной дырой в стене серого света, наклейка на стекле.