про ад

Dec 30, 2020 13:35

Обнаружил, что слово "appropriation" в известном модном значении оказалось заимствовано в современный русский язык с одним "п" - ну, чтобы не напрягаться: "азочем"?
Устанавливающим нормы языка, как и любому российскому начальству во всём и везде, нужна исключительно каргокультная обёртка.
Они знать не знают и знать не хотят, что первая "п" - из приставки "ad", прогрессивно ассимилированной; что приставка "a-" - это совсем другая приставка с принципиально иным значением, что смысл слова меняется - азочем? этаниачём. Не важно, что внутри солома, лишь бы по форме отдалённо напоминало самолёт, и тогда из него непременно посыплются жестянки с тушёнкой, сгущёнкой и запрещёнкой. Мы выбросим из "Форда" ненужный тяжёлый мотор, чтобы княжеским тягловым свиньям было легче его тащить. Мы назовём нашего дорогого вождя капитаном или там - как-как? - пердизентом, сложное слово, чтобы он по титулу был не ниже, чем вождь белых людей. Мы готовы стирать непривычные для нас штаны каждый день, но ни за что не согласимся на варварский обычай мыть или подтирать зад после справления нужды, в этом наши скрепы.

grammarnazische

Previous post Next post
Up