Оригинал взят у
hortulus в
византийские итинерарииСтранно, но византийских итинерариев (в отличие от западно-европейских) до нас дошло - раз, два и обчёлся. Т.е. буквально "раз, два".
"Раз" - это "
Повесть Епифания о Иерусалиме и сущих в нём мест (sic!)" (опубликован русский перевод по рукописи XV в. в ППС 11 (1886)).
А "два" - "
Иоанна Фоки сказание вкратце о городах и странах от Антиохии до Иерусалима, также Сирии, Финикии и о святых местах Палестины" (тоже в ППС - вып. 23 (1889)). Последнее представляет особенный интерес, т.к., судя по всему, тот экземпляр, который до нас дошёл (конец XII в.) написан рукой самого автора - Иоанна Фоки. До ППС греческий текст был издан Алляцием, а потом Минем в его патрологии.
Или я ошибаюсь, и есть ещё византийские путеводители, кроме вышеупомянутых?