Знаймо українську - У чому полягає сенс використання слова “паляниця” для виявлення іноземців?

Apr 04, 2017 10:22


Q: У чому полягає сенс використання слова “паляниця” для виявлення іноземців?
Під час обговорення законопроектів про мову, користувачі у соцмережах наводять такий анекдот:

- Це мовний патруль! Пане, будь ласка, скажіть “паляниця”.
- Маца.
(Обіймаються)

У чому полягає сенс використання слова паляниця для виявлення іноземців?
A:
Люди, котрі ніколи не вчили іноземну мову, думають, що добре володіють своїм мовленнєвим апаратом, але варто лише їм почати вивчати іншу мову, як вони зрозуміють, що вимова деяких звуків їм дається досить важко, а інколи взагалі не дається.

Виявляється, що у багатьох мовах існують звуки та звукосполуки, які дуже важко, а інколи зовсім неможливо, вимовити носіям деяких інших мов. Ця мовна особливість має назву шібболе́т. Докладніше про походження цього терміна можете прочитати у Вікіпедії.

Попри те, що українська та російська мови мають багато спільного, є низка слів зі звуками, що складають труднощі для носія російської мови, котрий з малку не вчив українську. Ось ці слова: паляниця, полуниця, криниця, рушниця тощо. Росіяни вимовляють це слово приблизно так "палянітса, паляница".

Цією мовною особливістю послуговувалися різні народи у різні часи, ось декілька загальновідомих шібболетів:
  • Німцям важко вимовити російське слово "дорога", виходить "тарока".
  • Американці на тихоокеанському фронті, для розрізнення японців від китайців, тайців та інших, використовували слово "lollapalooza", японці зовсім не вимовляють звук "л".
  • Фіни ловили росіян за допомогою слова "Höyryjyrä", у рос. мові відсутні звуки Ö, Y, Ä, а R звучить також інакше.
  • Англійці для пошуку німців послуговувалися словом "squirrel", бо німці казали "sqvirrel".
P.S. Якщо вам пощастить бути у складі мовного патруля, і у вас виникнуть проблеми з ідентифікацією росіянина за допомогою "паляниці", не впадайте у відчай, є ще один стовідсотковий тест - "Миска вареників з картоплею та шкварками, змащених салом" ;-)

Оригінал цієї публікації знаходиться на Дрімі і вже отримав
коментарів. Приєднуйтеся і коментуйте саме на Дрімі, бо там я, на відміну від ЖЖ і ФБ, відповідаю регулярно, а високодуховний ЖЖ може бути закритим у будь-який момент.

дибр, мови, мови-українська, stackexchange

Previous post Next post
Up