Гимн наполеоновской Франции исполнялся в СССР!

Aug 06, 2015 23:55

Как известно, Марсельеза, Са Ира и некоторые другие подобные тексты входили в официальные революционные песнопения. "Русская Марсельеза" несколько месяцев 1917 г. была даже гимном России...
Но здесь речь пойдет о "Походной песне" Le Chant du Départ, которую сочинил известный французский композитор Э. Мегюль, на слова драматурга Ж. Шанье в 1794 г. Первоначальное название Hymne de la liberté (Гимн свободы) заменил сам Робеспьер на Le Chant du Départ.

image Click to view



Текст песни
Гимн наполеоновской Франции - Chant de depart

La victoire en chantant nous ouvre la barriere.
La liberte guide nos pas,
et du Nord au Midi la trompette guerriere.
A sonne l’heure des combats.
Tremblez, enemies de la France!
Rois ivres de sang et d’orgueil!
Le peuple souverain s’avance:
Tyrans, descendez au cercueil!

Припев:
La Republique nous appelle,
sachons vaincre ou sachons perir:
Un Francais doit vivre pour elle,
Pour elle un Francais doit mourir!

Мать семейства:
De nos yeux maternals ne craignez pas les larmes;
loin de nous de laches douleurs!
Nous devons triompher quand vous prenez les armes.
C’est aux rois a verser des pleurs.
Nous vous avons donne la vie,
Guerriers! Elle n’est plus a vous;
Tous vos jours sont a la patrie:
elle est votre mere avant nous!

Двое пожилых людей:
Que le fer paternal arme la main des braves!
Songez a nous, au champ de Mars;
Consacrez dans le sang des rois et des esclaves.
Le fer beni pas vos veillards;
et rapportant sous la chaumiere.
Des blessures et des vertus,
venez fermez notre paupiere.
Quand les tyrants ne seront plus!

Ребенок:
De barra, de Viala, sort nous fait envie:
Ils ont morts, mais ils ont vaincu.
Le lache accable d’ans n’a point connu la vie;
Qui meurt pour le peuple a vecu.:
Vous etes vaillants, nous le sommes:
Guidez-nous contre les tyrans;
Les republicans sont des hommes,
Les esclaves sont des enfants!

Замужняя женщина:
Partez, vaillants epoux, les combats sont vos fetes,
Partez, modeles des guerriers.
Nous cueillerons des fleurs pour enceindre vos tetes,
Nos mains tresseront vos lauriers.
Et, si le temple de memoire
S'ouvrait a vos manes vainqueurs,
Nos voix chanteront votre gloire,
Nos flancs porteront vos vengeurs. Припев.

Юная девушка:
Et nous, soeurs des heros, nous, qui de l'hymene
Ignorons les aimables noeuds,
Si pour s'unir un jour a notre destinee
Les citoyens forment des voeux,
Qu'ils reviennent dans nos murailles
Beaux, de gloire et de liberte,
Et que leurs sang dans les batailles
Ait coule pour l'egalite.

Припев

Три воина:
Sur ce fer, devant Dieu, nous jurons a nos peres,
A nos epouses,a nos soeurs,
A nos representants, a nos fils, a nos meres
D'aneantir les oppresseurs.
En tous lieux, dans la nuit profonde
Plongeant l'infame royaute,
Les Francais donneront au monde
Et la paix, et la liberte.

Припев (общий хор)

Перевод текста песни
Гимн наполеоновской Франции - Chant de depart

Победа пение открывает барьер.
Свобода направлять наши шаги,
и с севера на юг воин трубы.
Бросается в час битвы.
Трепещите, враги Франции!
Kings пьяный с кровью и гордость!
Суверенным заранее людей:
Тираны, получить гроб!

Припев:
Республика призывает нас
Давайте победить или погибнуть дайте нам знать:
Французы должны жить для нее,
Для нее французский Must Die!

Мать семейства:
Наши глаза maternals не боится слез;
от нас боль трусы!
Мы должны преодолеть, когда вы берете в руки оружие.
Это царей пролил слезы.
Мы дали вам жизнь,
Воины! Это не до вас;
Все ваши дни родине:
она твоя мать перед нами!

Двое пожилых людей:
Железное оружие отцовской руке храбрый!
Рассмотрим для нас, на Марсовом поле;
Вклад в крови царей и рабов.
Бени не гладить veillards;
и отчетность в рамках Chaumiere.
Травмы и добродетели,
просто закрыть наш век.
Когда тираны больше не будет!

Ребенок:
Barra, Viala, оставляет нас тяга:
Они умерли, но они были разбиты.
Свободные лет переполняет не знал жизни;
Кто умрет за народ жил.:
Вы храбры, мы:
Веди нас против тиранов;
Республиканцы мужчины,
Рабы детей!

Замужняя женщина:
Иди, храброго мужа, бои вашей фестивалей,
Иди, модели воинов.
Мы cueillerons цветы, чтобы окружить вашу голову,
Наши руки tresseront лаврах.
И если храм памяти
Наркоманы открыла вашу победителей
Наши голоса поют славу Твою,
Наши фланги нести свой мстителей. Припев.

Юная девушка:
И мы, сестры героев, мы hymene, что
Не обращайте внимания на вид узлов
Если на один день объединить наши судьбы
Граждане форма приветствия
Они возвращаются в наши стены
Хорошо, славы и свободы,
И их кровь в бою
Работает на равенство.

Припев

Три воина:
Этот утюг перед Богом, мы клянемся нашим отцам,
Для наших жен, наших сестер,
Для наших представителей, чтобы наш сын, наши матери
Чтобы уничтожить угнетателей.
Везде, в глубокой ночи
Погружаясь печально известной роялти,
Французский дать миру
И мир, и свободу.

Припев (общий хор)

В 1804 - 1830 гг. песня являлась гимном Франции, сменив Марсельезу. Хотя песня и родилась в эпоху Революции, она была и при Наполеоне и при Реставрации национальным гимном Франции вплоть до революции 1830 г. Песня выражает пафос гражданского, политического единства нации - "Весь французский народ/Как один человек / За свободную родину встанет" )))
Думаю, что эта советская песня, так сказать по мотивам написана.

Интересно, что в советские времена (1937 г.) эта песня исполнялась ансамблем Красной армии Александрова, во время гастролей во Франции. Солист тогда был Ю.Г. Лаут...

Вот, советское исполнение 1937 г.
http://sovmusic.ru/download.php?fname=pokhodn9

песни борьбы, vive la france

Previous post Next post
Up