“У значэнні пабочнага слова...”

Mar 26, 2014 17:33

Ці можна даць выразу “так бы мовіць” (г. зн. “так сказаць”) правы грамадзянства ў літаратурным стандарце? Ці не “змагарскі” жарганізм гэта?

http://www.skarnik.by/tsbm/76944

Leave a comment

Comments 14

ilnur March 26 2014, 16:31:14 UTC
Караткевіч яго ўжываў неаднойчы. Не выключаю, што ён і занёс у актыўны ўжытак ад паўднёвых суседзяў ("так бы мовити"), але не ручаюся.

Reply

filskeit March 26 2014, 20:55:42 UTC
Дзякую за інфармацыю.

Reply


ziemlarob March 26 2014, 18:18:16 UTC
А што замінае? Прычэплены Вашэцем ярлык "змагарскі жарганізм"?

Reply


vital_stan March 26 2014, 19:41:03 UTC
Цікава, але і ў Байкова і Некрашэвіча "так сказать" - гэта "гэтак кажучы" і "да прыкладу".

Знайшоў на слоўнік.орг
Как говорится - Як той казаў = Казаў той = Так бы мовіць // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем
Так сказать - Так бы мовіць = Маўляў // Расейска-беларускі прыказак, прымавак і фразем

Reply

filskeit March 26 2014, 20:56:02 UTC
Ці не ў Караткевіча гэта ўзяў Санько?

Reply

galinaeditor March 27 2014, 10:09:14 UTC
Самае дзіўнае тут тое, што ў расейскай мове моўны зварот Так сказать не зафіксаваны. Па спасылцы знойдзеце: Сказать по совести (по правде, по чести); Лучше (вернее, точнее, проще) сказать; Мало сказать; Можно сказать - і ўсё, больш зваротаў са словам сказать у значэньні пабочнага слова няма.

Пашукаем у РБС звароты са словам сказать у значэньні пабочнага слова: к примеру с., кстати с., к слову с., шутка с., (да) и то с., можно с., по правде с., по совести с., с позволения с., с. по чести. Усё!

Хутчэй за ўсё, мае рацыю ilnur, які піша, што, відаць, гэты зварот прыйшоў да нас з украінскага "так бы мовити".

Я ў такім сэнсе выкарыстоўваю беларускія фразэмы як той казаў, як кажуць.

Reply

k_ja_ra March 28 2014, 14:23:05 UTC
Я ў такім сэнсе выкарыстоўваю беларускія фразэмы як той казаў, як кажуць.

Рызыкну ўсунуцца з думкай.) Не без спадзеву на варты даверу каментар.:)
Мне здаецца, што выразы "так бы мовіць" і "як той казаў" крыху з розных опер, роўна як з розных опер рускія "так сказать" і "как говорят".
Першае - "так сказать" - звычайны выраз-паразіт. Які не нясе сэнсу, як такога. Устаўляецца ў гаворку, каб не маўчаць.) Я груба.)
Другое - як той казаў - мае іншы сэнс. Гэта адсылка да нейкага афарызму ці народнай мудрасці ці іншага вядомага выслоўя.
То бок самі выразы розныя. Таму без першага ў прынцыпе можна жыць, а другое мае цалкам сабе законнае права на існаванне.)
Ну і таксама да слова. Пацверджваю жыццяздольнасць і гісторыю выразу "як той казаў". :) Так гаварыла мая бабуля. Я яшчэ па дзяцічым глупстве ўвесь час да яе чапілася: "хто - той? Які-той?" І што ён казаў?
Вось. Прайшоў час. Цяпер і я карыстаю.) Пытання "што за - той" ужо не ўзнікае.)

Reply


vushasti March 26 2014, 19:45:14 UTC
Неяк дзіўна чуць нешта супраць такога.
У нас ёсць мова, размова, прамова, адмова, замова... Чаму не можа быць мовіць?

Reply

filskeit March 26 2014, 20:54:32 UTC
Здаецца, гэта слова з больш высокім рэгістрам. Г. зн. «мовіць» - гэта не проста «гаварыць», а тое, што і маск. «глаголать».

Я чытаў у Пацюпы нешта такое.

Reply


galinaeditor March 27 2014, 10:12:24 UTC
Я б не давала гэтаму звароту "правоў грамадзянства" ў літаратурным стандарце. Як і звароту “змагарскі жарганізм".

Reply


Leave a comment

Up