Child / дочерний

May 05, 2013 08:16

Чарговы раз сутыкаюся з праблемай перакладу словазлучэньняў кшталту «* фірма», «* працэс». Маецца на ўвазе адгалінаваньне нечага, стварэньне падразьдзела чагось. Нашыя слоўнікі ўтрымліваюць расейскую кальку (?) «даччын», якая да таго ж няправільная, бо абазначае не «бытнасьць дачкой», а «тое, што належыць дачцэ», што зусім няправільна і асабіста мяне страшэнна блытае.

Можа ёсьць іншыя адпаведнікі?
Previous post Next post
Up