учора на танцах ;)

Dec 12, 2008 13:25

ох і весела ўчора было ў "жар-птушцы"!
праўда, пакуль хадзілі па гарбату, нейкія дзеўкі занялі нашыя з Настай месцы, а потым, прыняўшы за афіцыянтак, патрабавалі ад нас меню...
але натанчыліся... ух!
шкада, што наступная вечарына толькі 8 студзеня. але ж чакаем!


Read more... )

фота, танцы, дударства, імпрэзы

Leave a comment

skepsys December 12 2008, 11:47:20 UTC
ага, зараз я дакладна ведаю як выглядае жжюзэр андрусь_ласько :)

дзякуй за фоткі.

Reply

may_kasaxara December 12 2008, 11:59:35 UTC
файны швэдар

Reply

skepsys December 12 2008, 12:08:52 UTC
гыыы... усе думаюць, што са скандынаўскімі матывамі. а я ў іх іншае бачу :)

Reply

may_kasaxara December 12 2008, 12:37:32 UTC
зірки з українських чоловічих вишиванок?:)))

у мене теж подібні светри є, 2шт;)

Reply

skepsys December 12 2008, 12:54:26 UTC
ну, каб я быў з украіны, то мо й думаў бы пра гэты зоркі як пра ўкраінскія. а так - фігушкі :)

Reply

andrus_lasko December 12 2008, 15:49:57 UTC
узаемна. толькі я не ласько, я ляско!

Reply

skepsys December 12 2008, 16:09:04 UTC
можа вы яшчэ і андрусь? ;)

Reply

andrus_lasko December 12 2008, 16:13:07 UTC
у нейкім сэнсе так ;)

Reply

skepsys December 12 2008, 16:13:09 UTC
і, дарэчы, з такога напісаньня літара "я" ніяк не вынікае :)

Reply

andrus_lasko December 12 2008, 16:16:44 UTC
цікава, чаму? я не добра ведаю лацінку, але мне падавалася, што, так сама, як у польскай - "l" без рысачкі - мяккае.
а "сь" хіба вынікае?

Reply

skepsys December 12 2008, 16:34:52 UTC
Ну, паколькі знакі пашыранай лацінкі ў ЖЖшных ніках недапушчальныя, "S" можна зразумець і як палегчанае "Ś". Таксама і "L" як "Ł".
А наконт мяккасьці маеце рацыю, перапрашаю :)

Reply

andrus_lasko December 12 2008, 16:41:47 UTC
ну дык таму маю права так пісаць ляско )

дзіўна, што сідаровіч мяне раней таксама ласьком называў...

Reply

skepsys December 12 2008, 16:56:31 UTC
Глядзіце, у мяне, напрыклад, ёсьць старая знаёмая з такім прозьвішчам - Ласько. А з прозьвішчам Ляско не сустракаўся раней. А ў жжшных ніках імёны латынізуюць хто як хаціт: хто на ангельскі чын, хто на польскі. Таму кожны чытае так, як яму больш звыкла. Што да вашага выпадку варыянт "liasko" быў бы, напэўна, больш адназначны. Хаця што ўжо зараз :)

Reply

skepsys December 12 2008, 16:59:51 UTC
а яшчэ мо фішка ў тым, што S на канцы андруся (гы-гы ;))) - адназначна абазначае мяккі гук. таму пры чытаньні і другое S таксама па інэрцыі робяць мяккім. такі аналіз ;)

Reply

andrus_lasko December 12 2008, 19:47:59 UTC
я так і зразумела )

Reply


Leave a comment

Up