Как префекта Парижа барона Османа обзывают Гаусманом, приходилось слышать. Ну, транслитерация, когда-то и вовсе так принято было, во времена «быстрых разумом Невтонов», и в Брокгаузе-Ефроне
так.
Но вот что он Гусман - нет, это первый раз такое. Мне вчера сказали, что так произносит одна гидесса в Париже, которая сам же свои группы туда и привозит. Очевидно, она что-то слышала о французском языке, но ей еще надо над ним покорпеть. Устное творчество к делу не подошьёшь, но и
гугл не долго запирался: «В 1850-1868 гг. префект Парижа барон Гусман первым в Европе начал сносить средневековые строения...» - ну и т.д.
A что? Haussman - Гусман. Нормально.
Были в Париже, как везде и нормальные Гусманы, притом даже бароны, и потомки испанских грандов де Гузманы...Немудрено запутаться.